Página 1 de 10 12345678910 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 94

Tema: Islam en español.

  1. #1
    magreb2005 Guest

    Lightbulb Islam en español.

    Me pregunto si algún día podremos librarnos de la tiranía del árabe clásico y orar y dar la jutba en español. Me gustaría crear una comunidad islámica más abierta e hispanófona, ahora ya se que tengo que dirigirme al Ministerio de Justicia, ante el desacuerdo entre los musulmanes de España así que respuestas sobre fitna o bida no se pueden colocar en este hilo.
    Se agradecería también la no intervención de personas que vengan a presentar batallitas, escenas ferudianas y un largo etc. que ya conocemos. Por supuesto el Sanedrín de los "Supermusulmanes que todo lo saben" también me gustaría que no dijesen ni mu.

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    07 oct, 08
    Ubicación
    Barcelona. Catalunya
    Mensajes
    4,779

    Predeterminado

    Cita Iniciado por magreb2005 Ver Mensaje
    Me pregunto si algún día podremos librarnos de la tiranía del árabe clásico y orar y dar la jutba en español. Me gustaría crear una comunidad islámica más abierta e hispanófona, ahora ya se que tengo que dirigirme al Ministerio de Justicia, ante el desacuerdo entre los musulmanes de España así que respuestas sobre fitna o bida no se pueden colocar en este hilo.
    Se agradecería también la no intervención de personas que vengan a presentar batallitas, escenas ferudianas y un largo etc. que ya conocemos. Por supuesto el Sanedrín de los "Supermusulmanes que todo lo saben" también me gustaría que no dijesen ni mu.
    Vaya desde cuando eres musulmana??
    Tienes alma de líder, no te voy a acusar de fitna, ni de bida pero si de nacionalista, se reza en arabe clásico porque es lengua Sagrada y no porque sea arabe, el castellano no es lengua Sagrada excepto para los nacionalistas españoles jaja
    Ahora bien el jutba tienes razon es otra cosa, noecles los churros con las meiras.
    “El fenómeno del Libro Sagrado (Al-Qu`rân) regla de vida de este mundo y guía más allá de él (...) es la compresión del sentido verdadero del Libro. Pero el modo de comprender está condicionado por el modo de ser del que comprende y, recíprocamente, el comportamiento interior del creyente está en función de su modo de comprender.”. Henry Corbín. Historia de la Filosofía Islámica. Editorial Trotta. 1994 Madrid. pp. 19

  3. #3
    magreb2005 Guest

    Predeterminado

    Cita Iniciado por `Abdal-lâh Ver Mensaje
    Vaya desde cuando eres musulmana??
    Tienes alma de líder, no te voy a acusar de fitna, ni de bida pero si de nacionalista, se reza en arabe clásico porque es lengua Sagrada y no porque sea arabe, el castellano no es lengua Sagrada excepto para los nacionalistas españoles jaja
    Ahora bien el jutba tienes razon es otra cosa, noecles los churros con las meiras.
    Usted es persona non grata en cualquier hilo que yo abra. He sido, soy y seré lo que me plazca ya que soy LIBRE. Hágame el favor de dejarme en Paz. Salaam Alaaikum

  4. #4
    magreb2005 Guest

    Predeterminado

    Aquí no se pueden decir ciertas cosas alegremente. El árabe es un idioma sagrado para los árabes, y yo he estudiado seis años de árabe clásico y doce años de Corán, en total soledad, con maravillosos profesores expertos en los dos temas, cualquiera no puede opinar sobre una cosa que desconoce y mucho menos hacer juicios de si soy "musulmana o no" ya que, encima, resulta que soy un hombre, intersexual y musulmán. Aláh me juzgará, usted no.
    ¿Lengua sagrada? Paulo VI, mi amado Papa Montini sucesor de Juan XXIII, cambió la misa del Latín y permitió que fuese en el idioma de cada país. Declaro el idioma español sagrado ¿le parece bien así o va a seguir esta batalla sin final? Acúseme de lo que quiera que yo seguiré con la máxima del Sagrado Profeta Muhammad: "Tú y tu libro", lo demás son asuntos de un clero falsificado que ha tergiversado el mensaje de libertad del Profeta. Jamás me dirigí a nadie cuando formulé eesta pregunta y la última persona de la que deseo saber la opinión de nada es usted. Haga el favor y retírese de mis asuntos, se lo pido por favor. De lo contrario empezaré a tomar otras medidas.

  5. #5
    Fecha de Ingreso
    21 dic, 11
    Ubicación
    Malaga españa
    Mensajes
    46

    Predeterminado

    Hola magreb, no soy musulman pero creo que es mejor que algo siempre se mantenga en su origen y sobretodo algo tan importante en la vida del ser humano, se que es mas facil que las cosas esten en la lengua natural y que cada uno conoce pero eso abre la puerta a todo una perdida de origen en la religion, lo se porque soy cristiano y cuando leo las traduciones den español de la biblia y los comentarios a veces digo que pena de ignorantes que somos por ello, primero esto se ha traducido por alguien que ya de por si tiene su vision e interpretacion luego ha pasado por cada traductor de cada lengua y eso llega a nosotros con una distorsion total del mensaje original.

    El lenguaje del Coran tiene en si secretos y mensajes no solo en las palabras literales sino es algo muy muy profundo que jamas un hispano por ejemplo descubriria si se lee una traduccion, es superimportante en las religiones los textos originales sino solo mira los hebreos la cantidad de estudio que tienen de su texto, ¿quieres que esto no sea asi? pues entonces tendras algo que no es nada lo que es como pasa con mi biblia

  6. #6
    Fecha de Ingreso
    14 ago, 10
    Ubicación
    Euskadi
    Mensajes
    749

    Predeterminado

    Cita Iniciado por magreb2005 Ver Mensaje
    Me pregunto si algún día podremos librarnos de la tiranía del árabe clásico y orar y dar la jutba en español. Me gustaría crear una comunidad islámica más abierta e hispanófona, ahora ya se que tengo que dirigirme al Ministerio de Justicia, ante el desacuerdo entre los musulmanes de España así que respuestas sobre fitna o bida no se pueden colocar en este hilo.
    Se agradecería también la no intervención de personas que vengan a presentar batallitas, escenas ferudianas y un largo etc. que ya conocemos. Por supuesto el Sanedrín de los "Supermusulmanes que todo lo saben" también me gustaría que no dijesen ni mu.
    Hola magreb: Zorionak 2012...

    No tengo ni idea de lo que significa jutba,pero entiendo que pueda ser la enseñanza o la oración ....
    ¿Para orar o rezar en vuestra religión ,sólo usáis el árabe?,¿es así en todos los países?....
    Disculpa mi ignorancia.

    Saludos

  7. #7
    Fecha de Ingreso
    07 oct, 08
    Ubicación
    Barcelona. Catalunya
    Mensajes
    4,779

    Predeterminado

    Cita Iniciado por magreb2005 Ver Mensaje
    Aquí no se pueden decir ciertas cosas alegremente. El árabe es un idioma sagrado para los árabes, y yo he estudiado seis años de árabe clásico y doce años de Corán, en total soledad, con maravillosos profesores expertos en los dos temas, cualquiera no puede opinar sobre una cosa que desconoce y mucho menos hacer juicios de si soy "musulmana o no" ya que, encima, resulta que soy un hombre, intersexual y musulmán. Aláh me juzgará, usted no.
    ¿Lengua sagrada? Paulo VI, mi amado Papa Montini sucesor de Juan XXIII, cambió la misa del Latín y permitió que fuese en el idioma de cada país. Declaro el idioma español sagrado ¿le parece bien así o va a seguir esta batalla sin final? Acúseme de lo que quiera que yo seguiré con la máxima del Sagrado Profeta Muhammad: "Tú y tu libro", lo demás son asuntos de un clero falsificado que ha tergiversado el mensaje de libertad del Profeta. Jamás me dirigí a nadie cuando formulé eesta pregunta y la última persona de la que deseo saber la opinión de nada es usted. Haga el favor y retírese de mis asuntos, se lo pido por favor. De lo contrario empezaré a tomar otras medidas.


    El Jutba es el sermón que da el Imam en la mezquita se que pueden hacer en el idioma de cada país, el salat son las oraciones que se hacen personales y en la mezquita y se deben hacer en árabe del AlQur`ân. Luego están las suplicas que se recomiendan en la lengua Revelada, pero se puede hacer en el idioma de cada país.


    Magreb2005: <<Aquí no se pueden decir ciertas cosas alegremente>>.

    `Abdal-lâh: <<Exacto usted no puede decir esa burrada que acaba de decir, no eres nadie, ni ninguna autoridad musulmana, tu solo de su opinión y listo, y eso la opresión del árabe clásico (árabe revelado en el Al-Qur`ân) te la guardas>>

    Magreb12005<<El árabe es un idioma sagrado para los árabes, y yo he estudiado seis años de árabe clásico y doce años de Corán, en total soledad, con maravillosos profesores expertos en los dos temas….>>,

    `Abdal-lâh: <<Perdona pero el árabe clásico del Al-Qur`ân es una lengua Sagrada para todos los musulmanes no solo para los árabes, porque Al-lâh –s.w.t. decidio hablar a la Humanidad en árabe dialecto quraxi. Me da igual donde has estudiado y el tiempo que estudio, también otros hemos estudiado el Al-Qur`ân, pero veo que no entendiste nada>>.

    Mageb 2005: <<cualquiera no puede opinar sobre una cosa que desconoce y mucho menos hacer juicios de si soy "musulmana o no" ya que, encima, resulta que soy un hombre, intersexual y musulmán. Aláh me juzgará, usted no.

    `Abdal-lâh: <<Tu te declaras una cosa en un sitio y otra en otro, si quieres te pego los post que das a entender cosas diferentes a las que dices en este post. A ver si se aclara>>.

    Mageb : <<¿Lengua sagrada? Paulo VI, mi amado Papa Montini sucesor de Juan XXIII, cambió la misa del Latín y permitió que fuese en el idioma de cada país. Declaro el idioma español sagrado ¿le parece bien así o va a seguir esta batalla sin final?

    `Abdal-lâh: <<No compares la misa con el salat. No tiene nada que ver. Además Los católicos que hagan lo que crean conveniente pero nosotros somos musulmanes, y seguimos el Al-Qur`ân y no ningún "querido" Papa que cambia lo que le da la gana.

    Hay lenguas Sagradas, como el Sanscrito, como el Pali y como el Árabe clásico, se dice "Sagrado" porque La Divinidad hablo en esa lengua a la Humanidad, de la misma manera que hay un Arte Sagrado hay unas Lenguas Sagradas. Aquí no catolizamos al Islam y lo que tu planteas es catolizar el Islam y eso jamás lo consentiremos. Hay muchos pueblos que no son árabes y cuando hace la llamada al salat (Adhn) lo hacen en árabe clásico y cuando hacen la salat (oraciones) lo hacen el árabe clásico, luego el jutba (sermón del Imám)lo hacen en turco, persa, castellano o lo que sea. Así que no me venga con tonterías nacionalistas españolistas.


    Mageb 2005: <<Acúseme de lo que quiera que yo seguiré con la máxima del Sagrado Profeta Muhammad: "Tú y tu libro", lo demás son asuntos de un clero falsificado que ha tergiversado el mensaje de libertad del Profeta. Jamás me dirigí a nadie cuando formulé eesta pregunta y la última persona de la que deseo saber la opinión de nada es usted. Haga el favor y retírese de mis asuntos, se lo pido por favor. De lo contrario empezaré a tomar otras medidas

    `Abdal-lâh:<<No pienso retirar nada de los dicho, porque tu eres quien viene aquí a falsificar las cosas, y jamás consentirá que se diga tales barbaridades, jamás, lo entiendes bien. Así que diré lo que crea conveniente cuando sea conveniente. Y no solo el clero falsifica y tergiversa el mensaje de libertad del Profeta –s.a.a.s.- como vemos tu también lo haces. Cuando un musulmán menciona al Profeta Muhammad hay que hacer la salutación prescrita en el Al-Qur`ân para los musulmanes cuando uno se refiere al él, poner las siglas por lo menos.

    La máxima del Profeta –s.a.a.s.- es no mentir y ni tergiversar las cosas.

    No retiro de nada y menos de esto, porque eso no es su asunto es un asunto de todos los musulmanes o ¿tienes tu la exclusiva del Islam? Vaya prepotencia tienes, y tome todas la medidas que quiera, cada vez que diga una barbaridad sobre Islam estaré ahí no lo dude. Tu puedes engañar a cuatro que no están informados pero no podrás engañarnos a los demás. A mi seguro que no podrás engañarme.

    salam
    “El fenómeno del Libro Sagrado (Al-Qu`rân) regla de vida de este mundo y guía más allá de él (...) es la compresión del sentido verdadero del Libro. Pero el modo de comprender está condicionado por el modo de ser del que comprende y, recíprocamente, el comportamiento interior del creyente está en función de su modo de comprender.”. Henry Corbín. Historia de la Filosofía Islámica. Editorial Trotta. 1994 Madrid. pp. 19

  8. #8
    Fecha de Ingreso
    07 oct, 08
    Ubicación
    Barcelona. Catalunya
    Mensajes
    4,779

    Predeterminado

    Cita Iniciado por momo Ver Mensaje
    Hola magreb, no soy musulman pero creo que es mejor que algo siempre se mantenga en su origen y sobretodo algo tan importante en la vida del ser humano, se que es mas facil que las cosas esten en la lengua natural y que cada uno conoce pero eso abre la puerta a todo una perdida de origen en la religion, lo se porque soy cristiano y cuando leo las traduciones den español de la biblia y los comentarios a veces digo que pena de ignorantes que somos por ello, primero esto se ha traducido por alguien que ya de por si tiene su vision e interpretacion luego ha pasado por cada traductor de cada lengua y eso llega a nosotros con una distorsion total del mensaje original.

    El lenguaje del Coran tiene en si secretos y mensajes no solo en las palabras literales sino es algo muy muy profundo que jamas un hispano por ejemplo descubriria si se lee una traduccion, es superimportante en las religiones los textos originales sino solo mira los hebreos la cantidad de estudio que tienen de su texto, ¿quieres que esto no sea asi? pues entonces tendras algo que no es nada lo que es como pasa con mi biblia
    Salam momo

    Muy bien, veo que vas pillando la cuestión. Sigue así.

    Salam
    “El fenómeno del Libro Sagrado (Al-Qu`rân) regla de vida de este mundo y guía más allá de él (...) es la compresión del sentido verdadero del Libro. Pero el modo de comprender está condicionado por el modo de ser del que comprende y, recíprocamente, el comportamiento interior del creyente está en función de su modo de comprender.”. Henry Corbín. Historia de la Filosofía Islámica. Editorial Trotta. 1994 Madrid. pp. 19

  9. #9
    Fecha de Ingreso
    07 oct, 08
    Ubicación
    Barcelona. Catalunya
    Mensajes
    4,779

    Predeterminado

    Cita Iniciado por miren Ver Mensaje
    Hola magreb: Zorionak 2012...

    No tengo ni idea de lo que significa jutba,pero entiendo que pueda ser la enseñanza o la oración ....
    ¿Para orar o rezar en vuestra religión ,sólo usáis el árabe?,¿es así en todos los países?....
    Disculpa mi ignorancia.

    Saludos

    salam miren


    En todos países donde hay musulmanes se hace las oraciones (salat) en árabe clásico, es decir en el idioma del Al-Qur`ân, luego el Jutba que es el sermón que hace el Imâm antes de las oraciones (salat) prescritas se hace en el idioma de cada país, yo he estado en China y los chinos musulmanes hacen la llamada a la oración en árabe clásico, hacen la salat en árabe y el sermón en mandarín, muchos hacen las suplicas en árabe otros en mandarín. Y así en todos los países. Pero aquí en España hay un grupo que lo quiere hacer todo en castellano como hacen los católicos y protestantes. Como sabes esto provine de ese españolismo que desprecia los idiomas que no sean el español, por le llamo a Magreb2005 nacionalista españolita, se le nota ese prejuicio tan españolista, ya sabes lo que dicen: "Habla en cristiano" cuando les hablas en catalán, vasco o gallego.


    Y te explico otro detalle, conozco a profesores de yoga que se desesperan cuando algunos de sus alumnos no quieren hacer mantras en sánscrito.Pues los mantras solo son operativos cuando se recita en sánscrito y jamas en castellano, ingles, o otro idioma que no es Sagrado.

    salam
    salam
    “El fenómeno del Libro Sagrado (Al-Qu`rân) regla de vida de este mundo y guía más allá de él (...) es la compresión del sentido verdadero del Libro. Pero el modo de comprender está condicionado por el modo de ser del que comprende y, recíprocamente, el comportamiento interior del creyente está en función de su modo de comprender.”. Henry Corbín. Historia de la Filosofía Islámica. Editorial Trotta. 1994 Madrid. pp. 19

  10. #10
    magreb2005 Guest

    Predeterminado

    Cita Iniciado por momo Ver Mensaje
    Hola magreb, no soy musulman pero creo que es mejor que algo siempre se mantenga en su origen y sobretodo algo tan importante en la vida del ser humano, se que es mas facil que las cosas esten en la lengua natural y que cada uno conoce pero eso abre la puerta a todo una perdida de origen en la religion, lo se porque soy cristiano y cuando leo las traduciones den español de la biblia y los comentarios a veces digo que pena de ignorantes que somos por ello, primero esto se ha traducido por alguien que ya de por si tiene su vision e interpretacion luego ha pasado por cada traductor de cada lengua y eso llega a nosotros con una distorsion total del mensaje original.

    El lenguaje del Coran tiene en si secretos y mensajes no solo en las palabras literales sino es algo muy muy profundo que jamas un hispano por ejemplo descubriria si se lee una traduccion, es superimportante en las religiones los textos originales sino solo mira los hebreos la cantidad de estudio que tienen de su texto, ¿quieres que esto no sea asi? pues entonces tendras algo que no es nada lo que es como pasa con mi biblia
    Usted no responde a mis preguntas y se limita a repetir la cantinela del usuario anterior. No me sirve su información y no ha entendido el planteamiento de mis preguntas. No es necesario que responda a este mensaje y le agradecería que se retirase del hilo. Salaam Alaaikum

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •