Página 3 de 3 PrimerPrimer 123
Resultados 21 al 23 de 23

Tema: El castigo de Allah en esta vida.

  1. #21
    guillermomuh-alabdullah-282 Guest

    Predeterminado

    Salam Aleikum

    Yo pienso que Allah nos advierte en vida las cosas malas que hacemos a los demás, él es precavido y nos observa, así que cada vez que realicemos algo malo, recordemos las palabras dictadas al Profeta(SAW).

    Saludos,

    Guillermo Muhammad.

  2. #22
    Fecha de Ingreso
    31 mar, 09
    Ubicación
    España
    Mensajes
    1,509

    Predeterminado

    Cita Iniciado por imansharam-abir-903 Ver Mensaje
    As salam aleikum, he leido la obra del paraiso, y dice que iremos acompañados de dos esposas yo soy una chica ¿ire con dos maridos? Gracias si alguien me puede reponder a esa cuestion, gracias soy de tanger tanja y musulmana por tradiccion pero no he visto mucho prometido en el paraiso para nosotras mujeres o ¿sera que soy de propiedad de algun hombre en el paraiso junto a otra mujer? Muchisimas gracias si me respondeis a esto, es mi duda, que allah os bendiga.
    Cita Iniciado por jose_angel Ver Mensaje
    Una mujer puede ser el paraíso en la tierra, no hace falta esperar al ajira para encontrarla.

    Como esa canción de Mecano que dice..”ess un paraiiiíso..que a veeeeces yo me monto en mi piiiiso”..le pones el nombre de esa mujer repetido dos veces, (en lugar de Hawái y Bombay), y a continuación el mencionado estribillo:


    “(nombre de la mujer), (nombre de la mujer), (estribillo)..”..todo con la musicalidad de la canción obviamente.


    Aparte de estas pasiones mundanas propias del dunia, la verdad es que el Corán no solo habla de las huríes, sino que también habla de los varones jóvenes (ghilman) que en el paraíso esperan a las mujeres, obviamente siempre teniendo en cuenta el sentido alegórico de estos conceptos:


    Para servirles, circularán a su alrededor muchachos (ghilman) como perlas ocultas. (Corán 52:24)


    Y circularán entre ellos criados jóvenes de eterna juventud (ghilman). Viéndoles, se les creería perlas desparramadas. (Corán 76:19)


    Resulta curioso desde la perspectiva psicológica como al verse la Revelación desde la dominante mentalidad patriarcal, hasta los ghilman del paraíso coránico se conciban con respecto al varón, no con respecto a la mujer, y por ello hayan sido percibidos desde la tradición islámica como afeminados, pues ahí están para servir también a los varones musulmanes, así tendrán estos donde escoger.. (en relación al post nº 13 de imansharam-abir-9039)
    Salam

    Aunque se trata de mensajes ya un poco antiguos, al ver el hilo con nuevos mensajes he releído y he visto los que cito arriba. En ellos se toma una traducción de las aleyas de la que se ha hablado ya en otras ocasiones, como en el hilo Me gustaría saber!!!(Vírgenes del Paraíso), del que cito un mensaje que me parece interesante tener en cuenta:

    Cita Iniciado por thegenius Ver Mensaje
    Saludos

    Traducción basada en el hadiz:

    "¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    En ambos habrá fruta, palmeras y granados,
    ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    en ellos habrá buenas, bellas (Fehinna Khayratun hisanun)
    ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    huríes, retiradas en los pabellones, (Hoorun maqsoratun fee alkhiyami)
    ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    No tocadas hasta entonces por hombre ni genio (Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun)
    ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras" 55:69-76

    Traducción basada en los 3 principios fundamentales para la correcta interpretacion del Libro (recalcados en el propio Corán):
    1-la lengua árabe
    2-el conocimiento del mensaje, ¡en su conjunto!
    3-el rechazo de los hadices a la hora de interpretar el texto.

    Jhayratun- de "Jahyr": lo bueno
    hisanun- de "hisan": lo excelente
    Hoorun- de "hoor": compañero-a (el género masculino sería "ahwar" y el femenino "hawra". Pero "hoor" se refiere a los dos géneros, sin distinción)
    alkhiyami- de "jhiyam": ambiente sombreado y armonioso.
    insun- de "ins": ser humano
    jannun- de "jann": incitación malvada

    Así pues:

    "¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    En ambos habrá fruta, palmeras y granados,
    ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    En ellos habrá lo bueno y excelente
    ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    Compañeros (hombres y mujeres), retirados en un ambiente sombreado y armonioso,
    ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?-
    No tocados por vicios humanos ni incitaciones malvadas.
    ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
    Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras" 55:69-76

    Otro ejemplo de traducción basada en el hadiz:

    "En lechos entretejidos de oro y piedras preciosas, reclinados en ellos, unos enfrente de otros. Circularán entre ellos jóvenes criados de eterna juventud (Yatoofu aalayhim wildanun mukhalladuna) con cálices, jarros y bebidas de agua viva, que no les dará dolor de cabeza ni embriagará, (yusaddaaoona aanha wala yunzifona) con fruta que ellos escogerán, y supremas delicadezas. Habrá huríes de grandes ojos, (wahoorun aeenun) semejantes a perlas ocultas, (kamthali allu-lui almaknoni) como retribución a lo que hacían en vida. No oirán allí vaniloquio ni incitación a lo malo, sólo el saludo de Paz. Los de la derecha -¿qué son los de la derecha? (Washabu alyameeni ma ashabu alyameeni) Estarán entre huertas sin espinas y linos de acacias, en una extensa sombra, cerca de agua que fluye y abundante fruta, inagotable y cercana, en tronos elevados. Nosotros las hemos formado de manera especial (inna anshanahunna inshan) y hecho vírgenes, (Fajaalnahunna abkaran) afectuosas, de una misma edad, (aauruban atraban) para los de la derecha (Lias habi alyameni)" 56:15-38

    Traduzcamos teniendo en cuenta los 3 principios fundamentales:

    Yatoofu aalayhim wildanun mukhalladuna: sus niños, inmortales, juguetearan alrededor de ellos (el Corán nos dice en otros versos como los padres e hijos creyentes se reunirán en el paraíso)
    la yusaddaaoona aanha wala yunzifona: no tendrán ninguna preocupación ni tendrán la mente turbia
    wahoorun aeenun- de "hoorun-en": compañeros (hombres y mujeres) con una mirada encantadora
    kamthali allu-lui almaknoni: que parecen perlas bien guardadas, lejos del vicio
    Washabu alyameeni ma ashabu alyameeni: y los bendecidos, ¡Que maravillosos son los bendecidos!
    inna anshanahunna inshan: Estarán libres de todo defecto
    Fajaalnahunna abkaran: , dándoles una virtud incomparable"- "abkara": "virtud incomparable"
    aauruban atraban: armoniosa y de igual categoría
    Lias habi alyameni: que a los bendecidos

    Así pues:

    "En lechos entretejidos de oro y piedras preciosas, reclinados en ellos, unos enfrente de otros. Sus niños, inmortales, juguetearan alrededor de ellos con cálices, jarros y bebidas de agua viva. No tendrán ninguna preocupación ni tendrán la mente turbia. Tendrán fruta que ellos escogerán, además de supremas delicadezas. Habrá compañeros (hombres y mujeres) con mirada encantadora que parecen perlas bien guardadas, lejos del vicio. Esto es como retribución a lo que hacían en vida. No oirán allí vaniloquio ni incitación a lo malo, solo el saludo de Paz. Y los bendecidos, ¡Que maravillosos son los bendecidos! Estarán entre huertas sin espinas y linos de acacias, en una extensa sombra, cerca de agua que fluye y abundante fruta, inagotable y cercana, en tronos elevados. Estarán libres de todo defecto, y les daremos una virtud incomparable, armoniosa y de igual categoría que a los bendecidos" 56:15-38

    Otro ejemplo:

    "En cambio, a los conscientes de Allah les aguarda el éxito: vergeles y viñedos, y las de túrgidos senos, de una misma edad" (wakawaaiba atraban) 78:31-33

    Cuando en realidad (wakawaaiba atraban) significa: Y espléndidos compañeros, de igual categoría.



    Paz,

  3. #23
    Fecha de Ingreso
    27 mar, 11
    Mensajes
    719

    Predeterminado

    EL PARAÍSO

    El Profeta Muhammad (s.a.w) dijo:
    -"En el Paraíso hay lo que ningún ojo ha visto, ningún oído escuchado y lo que jamás ha alcanzado el entendimiento humano".

    e Ibn Abbas (r.a.) decía:
    -Lo único que tienen en común el otro mundo y este mundo es el nombre.

    (Cuando el alma salga de nuestros cuerpos solo importa las obras que se han hecho sea hombre o mujer y que solo Allah conoce. Entrar en detalles de algo que no hemos visto ni tampoco podemos imaginar, es un absurdo. Para algunos es una ilusión, pero no hay mayor recompensa que alcanzar la Misericordia de Allah?.

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •