un recuerdo y profunda gratitud para Julio Cortés, fallecido el día 13 de abril.
Además de un diccionario de árabe culto moderno, nos ha dejado una excelente traducción del Corán al Karim.
un recuerdo y profunda gratitud para Julio Cortés, fallecido el día 13 de abril.
Además de un diccionario de árabe culto moderno, nos ha dejado una excelente traducción del Corán al Karim.
Dios lo tenga en su gloria.
Boicot a los ocupantes de Palestina
http://foro.webislam.com/showthread.php?t=837
----------
A las aladas almas de las rosas
del almendro de nata te requiero,
que tenemos que hablar de muchas cosas,
compañero del alma, compañero.
Dedicado a los hermanos y hermanas que parten hacia Allah.
*Bismillâhi r-rahmani r-rahim.
Min al muminine riyalun sadeku ma Aahedu allahe aleih. Femenhum men kadha nahba wa menhum men yentedher wa mâ baddelu tebdila.
** Ada'u Allâh an yudjiluhu fi rahmatih al wasiaa wa yuskinuhu fasiha janateh. inna li-lâh wa inna ileihi raÿawn.
siempre quedara su legado, sus buenas traducciones,y sus grandes trascripciones del arabe al castellano, muy bella persona, que descanse en paz.
¨NUNCA TE DUERMAS SIN APRENDER ALGO NUEVO¨
Dios lo tenga en su gloria.
que la paz le acompañe aunque ya no existe
Que descanse en paz el buen señor y que Dios le tenga en su gloria
Tira un hombre afortunado al Nilo, y volverá a salir con un pez en la boca!!!!
ALLAH nos creo y a el volveremos.
salam
Salam, que descanse en paz
Suelo leer habitualmente una magnífica edición de El Corán en la biblioteca donde suelo ir. Sólo ayer, tonto de mí, descubrí que era una edición de Julio Cortés.
Descanse en paz.