Página 1 de 4 1234 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 37

Tema: At-taqwa, el temor a allah, y porque hay que temerle

  1. #1
    Fecha de Ingreso
    03 mar, 09
    Ubicación
    ceuta
    Mensajes
    1,090

    Predeterminado At-taqwa, el temor a allah, y porque hay que temerle

    ASSALAMU ALAIKUM

    Qur'an:
    dijo Allah Altisimo sea:

    ¡Creyentes,temed a Allah con el temor que le corresponde,Glorificado y Altisimo sea!
    (la familia de Imran/102)


    ¡Temed pues a Allah todo lo que podais!

    (el engaño/16)

    ¡Creyentes temed a Allah y hablad correcta y justamente!

    (los partidos/70)

    ¡A quien tema a Allah,Él le dara apertura y le proveera de donde ni siquiera imagina!

    (el divorcio/23)

    ¡Si temeis a Allah,Él os dara el discernimiento entre lo verdadero y lo falso, y os borrara las faltas y os perdonara,y Allah es el Dotado de inmenso favor !

    y las alayas alusivas a este tema son muchisimas, pero solo queria hacer una introduccion,para un hermano del foro,que dijo que se temia a si mismo mas que a DIOS, se que lo habra dicho con humildad, sin querer, y a lo mejor quiso hacer una metafora,todos nos equivocamos,y yo el primero, pero que mejor que rectificar,y obtener la oportunidad de volver a reflexionar. un saludo hermano


    salam
    ¨NUNCA TE DUERMAS SIN APRENDER ALGO NUEVO¨

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    04 feb, 09
    Mensajes
    53

    Predeterminado

    assalamwalaikum

    """El término coránico taqwa se suele traducir por temor de Allah. Esta es una traducción muy inexacta pues parece indicar un estado de ánimo o emoción de sobrecogimiento o de susto ante la omnipotencia divina. Esa es tan solo una faceta del significado de taqwa. Taqwa y el verbo tener taqwa aparecen tantas veces en el Corán y su significado es tan importante en la existencia que debe reconsiderarse su correcta traducción al español. Prueba de ello es que hay otro término que estrictamente y literalmente significa temor o miedo de Allah y que también aparece muchas veces en el Coran, tanto como nombre, jashi´atu, como en su forma verbal, jash´a."""
    esto lo encontre en la pagina de la mezquita de granada, este es el enlace:
    http://www.mezquitadegranada.com/ind...onerse-a-salvo

    pero creo q tenemos una herramienta mas potente q la traducción a la hora de hacernos una idea del significado de los terminos del coran, y es el mismo corán. al comienzo de la sura de la vaca encontramos esto:
    "en el nombre de allah, el misericordioso, el compasivo
    (1)alif, lam mim. este libro, sin duda, contiene una guía para los "TEMEROSOS"
    (2) ESOS q creen en el no-visto, establecen el salat y de la provision q les hemos asignado dan
    (3) y ESOS q creen en la revelación q se hizo descender sobre ti y en la q se hizo descender antes de ti, y de la otravida tienen certeza
    (4) ELLOS son los q van en una dirección de su señor y son LOS q tendran exito"
    aqui el coran se explica en si mismo, y normalmente siempre ocurre asi con este libro, nos habla de los q tienen taqwa (traducido aqui como "temerosos", y en otras traducciones "los conscientes" de allah) y nos da la indicacion de quienes son.
    de esta manera, aun sin tener una traduccion exacta al español de la palabra taqwa, podemos hacernos una idea de lo q significa y q es tener taqwa, pero como siempre allah sabe mas
    un abarzo de paz a tod@s

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    04 feb, 09
    Mensajes
    53

    Predeterminado

    assalamwalaikum

    """El término coránico taqwa se suele traducir por temor de Allah. Esta es una traducción muy inexacta pues parece indicar un estado de ánimo o emoción de sobrecogimiento o de susto ante la omnipotencia divina. Esa es tan solo una faceta del significado de taqwa. Taqwa y el verbo tener taqwa aparecen tantas veces en el Corán y su significado es tan importante en la existencia que debe reconsiderarse su correcta traducción al español. Prueba de ello es que hay otro término que estrictamente y literalmente significa temor o miedo de Allah y que también aparece muchas veces en el Coran, tanto como nombre, jashi´atu, como en su forma verbal, jash´a."""
    esto lo encontre en la pagina de la mezquita de granada, este es el enlace:
    http://www.mezquitadegranada.com/ind...onerse-a-salvo

    pero creo q tenemos una herramienta mas potente q la traducción a la hora de hacernos una idea del significado de los terminos del coran, y es el mismo corán. al comienzo de la sura de la vaca encontramos esto:
    "en el nombre de allah, el misericordioso, el compasivo
    (1)alif, lam mim. este libro, sin duda, contiene una guía para los "TEMEROSOS"
    (2) ESOS q creen en el no-visto, establecen el salat y de la provision q les hemos asignado dan
    (3) y ESOS q creen en la revelación q se hizo descender sobre ti y en la q se hizo descender antes de ti, y de la otravida tienen certeza
    (4) ELLOS son los q van en una dirección de su señor y son LOS q tendran exito"

    aqui el coran se explica en si mismo, y normalmente siempre ocurre asi.
    nos habla de los q tienen taqwa (traducido aqui como "temerosos", y en otras traducciones "los conscientes" de allah) y nos da la indicacion de quienes son.
    de esta manera, aun sin tener una traduccion exacta al español de la palabra taqwa, podemos hacernos una idea de lo q significa y q es tener taqwa, pero como siempre allah sabe mas
    un abarzo de paz a tod@s

  4. #4
    Fecha de Ingreso
    03 mar, 09
    Ubicación
    ceuta
    Mensajes
    1,090

    Predeterminado

    Cita Iniciado por ysf78 Ver Mensaje
    assalamwalaikum

    """El término coránico taqwa se suele traducir por temor de Allah. Esta es una traducción muy inexacta pues parece indicar un estado de ánimo o emoción de sobrecogimiento o de susto ante la omnipotencia divina. Esa es tan solo una faceta del significado de taqwa. Taqwa y el verbo tener taqwa aparecen tantas veces en el Corán y su significado es tan importante en la existencia que debe reconsiderarse su correcta traducción al español. Prueba de ello es que hay otro término que estrictamente y literalmente significa temor o miedo de Allah y que también aparece muchas veces en el Coran, tanto como nombre, jashi´atu, como en su forma verbal, jash´a."""
    esto lo encontre en la pagina de la mezquita de granada, este es el enlace:
    http://www.mezquitadegranada.com/ind...onerse-a-salvo

    pero creo q tenemos una herramienta mas potente q la traducción a la hora de hacernos una idea del significado de los terminos del coran, y es el mismo corán. al comienzo de la sura de la vaca encontramos esto:
    "en el nombre de allah, el misericordioso, el compasivo
    (1)alif, lam mim. este libro, sin duda, contiene una guía para los "TEMEROSOS"
    (2) ESOS q creen en el no-visto, establecen el salat y de la provision q les hemos asignado dan
    (3) y ESOS q creen en la revelación q se hizo descender sobre ti y en la q se hizo descender antes de ti, y de la otravida tienen certeza
    (4) ELLOS son los q van en una dirección de su señor y son LOS q tendran exito"

    aqui el coran se explica en si mismo, y normalmente siempre ocurre asi.
    nos habla de los q tienen taqwa (traducido aqui como "temerosos", y en otras traducciones "los conscientes" de allah) y nos da la indicacion de quienes son.
    de esta manera, aun sin tener una traduccion exacta al español de la palabra taqwa, podemos hacernos una idea de lo q significa y q es tener taqwa, pero como siempre allah sabe mas
    un abarzo de paz a tod@s
    assalamu alaikum

    buena explicacion hermano, como tu dices los conscientes, exactamente esa es la palabra, hay que estar consciente siempre de Allah, y consciente de temor por Él, pero el temor que le tenemos a Allah no es miedo,que tambien se le puede tener si pensamos friamente,ya que si pudo crear todo lo que vemos imaginemos lo que puede hacer en destruccion, pero el temor a Allah es el agradecimiento eterno que le tenemos que dar por la vida y por nacer musulmanes, y por darnos la oportunidad de pasar este examen.

    a una persona se le puede tener miedo o respeto, pero a Allah el todopoderoso hay que tenerle temor de taqwa, y es que ese temor que le tenemos a Allah es la concentracion absoluta y rectitud en Venerarlo,es amar a Allah mas que a uno mismo y creer en el y en su profeta y en todo lo que nos ha indicado en el coran, y eso es lo primero que tiene que tener un musulman el temor a ALLAH, A-TAQWA,

    ALLAH WUMA AHFIDNA FI TARIK AL MUSTAKIM
    ¨NUNCA TE DUERMAS SIN APRENDER ALGO NUEVO¨

  5. #5
    Fecha de Ingreso
    14 abr, 09
    Ubicación
    barcelona
    Mensajes
    333

    Predeterminado takwa

    tambien es respeto (al-takawa)sinonimo

  6. #6
    Fecha de Ingreso
    14 abr, 09
    Ubicación
    barcelona
    Mensajes
    333

    Predeterminado Temor a dios

    Hay personas qe entienden como temor a dios estar todo el dia temblando y no vivir eso no es cierto temer a dios es no hacer el mal y punto cualquier cosa qe te perjudiqe a ti o al projimo wso es hacer el mal

  7. #7
    Fecha de Ingreso
    14 ene, 09
    Mensajes
    318

    Predeterminado

    Nunca entendí a esos creyentes que hablan de temor a Dios. ¿Acaso Dios, en sus distintas versiones según el credo de que se trate, no es bueno y justo?¿Porqué habría que temérsele?

  8. #8
    Fecha de Ingreso
    15 dic, 08
    Mensajes
    3,505

    Predeterminado

    No sé que ocurrirá en el Judaísmo y en el Islam.

    En el catolicismo el "temor de Dios" (nótese que no es "temor a Dios" sino "Temor de Dios") es un Don del Espiritu Santo.

    El Nuevo Catecismo de la Iglesia Católica señala:
    Los dones del Espíritu Santo son disposiciones permanentes que hacen al hombre dócil para seguir las inspiraciones divinas. Son siete: sabiduría, entendimiento, consejo, fortaleza, ciencia, piedad y temor de Dios. (Catecismo de la Iglesia Católica #1830-1831-1845)

    Yo, personalmente, creo que forma parte de la manipulación que el cristianismo (y luego el Catolicismo) han efectuado siempre sobre los creyentes.

    Un saludo

    Jorge Aldao
    Última edición por Jorge Aldao; 11/05/2009 a las 21:34

  9. #9
    Fecha de Ingreso
    03 oct, 08
    Ubicación
    Uruguay
    Mensajes
    1,758

    Predeterminado

    Contesto a Jorge, efectivamente es temor de Dios en el sentido de ofenderlo, o sea el dolor que me produciría, esoes condicional? me produciría ofenderlo.

    Habia una oración que decía, Pésame Dios mio,....................pero mucho mas me pesa porque pecando ofendí a un dios tan bueno y tan grande como tú.

    Salams

  10. #10
    Fecha de Ingreso
    12 oct, 08
    Ubicación
    tanger-maruecos
    Mensajes
    2,535

    Predeterminado

    salam

    la gente de "taqwa" esta definida en el coran : los "muttaqun" :

    (La piedad verdadera no consiste en volver el rostro hacia el este o hacia el oeste --piadoso, en verdad, es quien cree en Dios, en el Último Día, en los ángeles, en la revelación y en los profetas; y gasta de lo que tiene --a pesar de su apego a ello-- en sus parientes, en los huérfanos, los necesitados, los viajeros, los mendigos y en rescatar a otros del sometimiento; es constante en la oración y paga el impuesto de purificación; y [piadosos en verdad son] los que, cuando prometen, cumplen sus promesas, y son pacientes en la desgracia, en la adversidad y en los momentos de peligro: esos son los que han sido fieles a su palabra, y esos son los que han sido conscientes de Dios(muttaqun) .)2:177

Etiquetas para este Tema

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •