Resultados 1 al 3 de 3

Tema: Errores de traducción en el Corán, que dan un sentido contrario o al menos diferente

  1. #1
    Fecha de Ingreso
    01 oct, 08
    Mensajes
    3,659

    Predeterminado Errores de traducción en el Corán, que dan un sentido contrario o al menos diferente

    Errores de traducción en el Corán, que dan un sentido contrario o al menos diferente al pretendido.
    En la Azora de La Familia de Imran 110:
    Sois la mejor comunidad que ha surgido en bien de los hombres. Ordenáis lo reconocido, impedís lo reprobable y creéis en Allah

    Otra traducción dice:
    Sois la mejor comunidad que ha salió entre la gente. Ordenáis el bien, impedís el mal y creéis en Allah...

    Otra traducción dice:

    Sois la mejor comunidad que ha surgido entre la gente. Ordenáis lo reconocido, impedís lo reprobable y creéis en Allah.

    Da a entender esta la aleya una especie de superioridad aunque esté condicionada por por la acción de obrar u "ordenar" el bien, que más que el limitado concepto de "bien" es el concepto de lo "reconocido", sería interesante desarrollar la razón por la que el Corán usa en este contexto lo "reconocido" y no el "bien". De cualquier forma, la traducción correcta es: Fusitéis la mejor comunidad que salió para la gente....

    Y aquí hay que detenerse en la preposición "para" en árabe "Li". La comunidad que salió para servir a la gente, para transmitir a la gente, para lograr ofrecer una alternativa constructiva a la gente, para ayudar a la gente, para auxiliar a la gente, en general "para" la gente. Si esta comunidad no puede ofrecer nada a la gente, ni puede sacrificarse por la gente, ni ayudar a la gente ni está a la altura para transmitir la luz del Corán a la gente, entonces no cumple con el requisito para ser la mejor comunidad que salió para la gente.

    Así que esta aleya no es una que justifica una superioridad de ningún tipo sino que es una aleya que impone una responsabilidad.

    Autor: Labrass Houssain: http://www.facebook.com/houssain.lab...ocation=stream
    Boicot a los ocupantes de Palestina
    http://foro.webislam.com/showthread.php?t=837

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    28 may, 11
    Mensajes
    742

    Predeterminado

    Salam
    Paz


    Hay que entender que el Islam no es una religión nueva venida como noticia no conocida, el Islam es la realidad reformadora de toda creencia, venida en los últimos tiempos como ultima oportunidad de encontrar la verdadera senda, corrigiendo todos los defectos de traducción y significado en las otras creencias anteriores. Hay que entender que el hombre por cada revelación venida ha creado un conjunto de discrepancias y desacuerdos por querer interpretar, según las intenciones, las verdades reveladas, es aquí en esta realidad del hombre que degenera los contenidos de su fe, reflexionados sin orden ni sabiduría, de forma que, una creencia viene a corregir a otra así desde los primeros textos y mensajes revelados.

    El Islam, con la llegada del Qur-an, viene como reformador para discernir entre todas las disputas y discrepancias de las gentes de las escrituras y los libros iluminados. De tal modo, que es el reformador de la verdad para que nunca haya posibilidad de confusiones, o sea la salvación de todos los hombres seguidores de todos los libros, solo por entrar en la fe que termina con toda discrepancia y convierte a la comunidad de hombres en una sola comunidad .Es así la gracia de esta religión del Islam.

    Con la llegada de cada libro divino nuevo, la gente del libro anterior, que en realidad eran creyentes, pierden grado y se vuelven musulmanes por no creer en las verdades reformatorias de la nueva revelación divina, o sea, para que la gente del libro como comunidad preserva el atributo de creyente, tiene que creer en la nueva revelación Divina y reformar la suya.

    Si en la última revelación que es el Qur-an, se adentra en la creencia la gente del libro, y reforman los demás libros, Habríamos vuelto a ser una sola comunidad frente a Dios, una comunidad de creyentes que creen que todas las revelaciones son Divinas.

    La gente del libro debe recordar que el Qur-an les recuerda a ellos más que a las gentes de Quraish, les llama a creer el último revelado, que parte de ello, es para ellos, como reforma de lo que tienen.

    La sura 3 ayat 110, tiene como significación el hecho de la “responsabilidad” como realidad trascendente, es decir, una comunidad es la mejor cuando cumple con su responsabilidad de ser, en una acción conjunta, como comunidad.

    Por ello, no ha de entenderse, el criterio de mejor comunidad, desde la interpretación personal y subjetiva de las personas, sino desde la convicción de conjunto que toma forma de organización y creencia. Hablamos de un sistema social, organizado en leyes y conductas que tienen la obligación de ordenar, transmitir, a las demás comunidades, por lo reconocido, por medio de sabiduría, con la buena exhortación, la buena conducta…la reforma de su religión.

    Dios al final de la ayat dice que, si la gente del libro, como comunidades, creen en lo que nuestra comunidad les transmite, será bien para ellos.

    Ahora, ¿que creencia tiene, la gente del libro, que supone ser un reprobable frente a Dios, ya que en realidad todos los libros Divinos, invitan la gente de sus comunidades a ordenar por lo reconocido, y a impedir lo reprobable y creer en Dios…?

    Ellos, también, posibilitan el bien, limitan, prohíben el mal y expanden la realidad del bien entre los hombres. Pese que en su seno haya quien no lo considere o no cumpla con el bien desde su ámbito personal y el único reprobable como creencia que tienen es el hecho de creer que Jesús es Dios, hijo de Dios…que usair es hijo de Dios…o sea lo que corrige el Qur-an de lo que ha sido cambiado en las escrituras Divinas.

    En resumen, nuestra comunidad tiene la responsabilidad de comunicar, por lo reconocido, a la gente del libro, la realidad de la verdad de sus religiones advirtiéndolos sobre lo reprobable que supone creer en la trinidad… que usair es hijo de Dios… o que las demás religiones no existen… invitándolos a reformar lo que han cambiado en las escrituras Divinas, cambiando así sus creencias, y si logran creer en lo que les transmitimos, será un bien para ellos, es decir sean bien guiados, y así ganaremos el merito de ser una comunidad portadora de bien (conocimiento que les ayudara a ser mejor de lo que están) para las demás gentes en general.


    Salam
    Paz
    Hay que afirmar aceptando la confusión y el error, como posibilidades que existen relacionadas con la verdad

    Aclarar con la afirmación, explicando la verdad
    Y no negar con la afirmación, para combatir, o entrar en guerra con el error

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    12 oct, 08
    Ubicación
    tanger-maruecos
    Mensajes
    2,535

    Predeterminado

    Salam.
    Creo que la aleya viene en contexto a transmision del mensaje divino a la gente, y lo que conlleva en responsabilidad y carga , la primera comunidad que recibe la revelacion coranica tiene la responsabilidad de transmitir al menos la escencia del mensaje divino que recibio del profeta : créer en Al-làh, ordenar lo reconocido como correcto y prohibir lo inmoral , en eso se basa esa ‘’mejoria’’ , y en el mismo contexto da ejemplo de una comunidad anterior que hizó precisamente lo contrario , recibió la revelacion y se comprometieron en transmitirla, y no alterarla, pero no fueron fieles a ella :

    ( asad tambien se dió cuenta de ese « li » traduciendolo en « para »)

    (SOIS ciertamente la mejor comunidad que haya sido jamás suscitada para la humanidad rdenáis la conducta recta, prohibís la conducta inmoral y creéis en Dios…………………………..Y, HE AHÍ, que Dios concertó un pacto con aquellos a quienes se dio la revelación con anterioridad [cuando les dijo]: "¡Exponédsela a la gente y no la ocultéis!"Pero se desentendieron de ese [pacto] canjeándolo por un provecho insignificante: ¡que mal negocio hicieron!)3 :110….187

    Parece una mezcla de elogio y advertencia .

    Pero como no todos los anteriores han sido infieles a la revelacion, como viene en las aleyas posteriores : ([Pero] no son todos iguales: entre ahl de revelaciones anteriores hay gentes rectas, que durante la noche recitan los mensajes de Dios y se postran [ante Él]. Creen en Dios y en el Último Día, ordenan la conducta recta, prohiben la conducta inmoral…)

    Creo que aqui ; el motivo de conjugar el verbo al pasado y la accion al mudare’ (continuidad en el tiempo)
    lo que traduce asad en (sois ciertamente la mejor comunidad….) en realidad es : (fuisteis la mejor comunidad) , como para indicar que tambien hubo gentes anteriores, fieles a la revelacion, como decir : vosotros y tambien algunos en el pasado que -igual que vosotros-eran seguidores de profetas, fieles al mensaje,... parece como si el verbo en el pasado, quiere reunir tambien a algunos musulmanes anteriores en el pasado que compartian esa ‘’mejoria’’ , pero la accion es continua en el tiempo (mudare’) que alude a la comtinuidad (..ordenáis … prohibís … y creéis..)

    cualquiera que reciba la palabra divina ,tiene la obligacion de transmitirla, sino seria un mal vehiculo, su parabola està en el quran :

    (LA PARÁBOLA de esos que fueron agraciados con la carga de la Torah y luego no supieron llevar esa carga, es la de un asno que lleva una carga de libros)65 :5

    La aleya trata el mismo tema;la transmision del mensaje, y la asura es del yumu’ah (el viernes !!) , comienza hablando del profeta como transmisor a unos receptores (receptores madre : ummy) , y luego otros receptores que vendran posteriormente en el tiempo,.. luego la parabola de los que no transmiten :

    (¡TODO CUANTO hay en los cielos y todo cuanto hay en la tierra s-b-h a Dios, el Supremo Soberano, el Santo, el Todopoderoso, el Sabio! (1) Él es quien ha suscitado para el pueblo ummy un enviado de entre ellos, para que les transmita Sus mensajes, y les ayude a crecer en pureza, y les enseñe la escritura divina y la sabiduría –mientras que antes de eso se encontraban, ciertamente, en un claro extravío--; (2) y [para que este mensaje se extienda] de ellos a otra gente tan pronto como entren en contacto con ellos: ¡pues sólo Él es todopoderoso, realmente sabio! (3) Ese es el favor de Dios, que Él concede a quien quiere [recibirlo]: y Dios es de una generosidad infinita. (4) LA PARÁBOLA de esos que fueron agraciados con la carga de la Tora y luego no supieron llevar esa carga, es la de un asno que lleva una carga de libros)62 : 1-2-3-4-5


    salam

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •