PDA

Ver la Versión Completa : Influencia de la lengua árabe en el castellano



Horazib
21/03/2012, 22:50
Estimados:

Abro este epígrafe para hablar sobre la influencia del idioma árabe en la lengua castellana, la cual he de suponer hablamos todos aquí en este foro. Podemos hablar sobre etimologías, morfología, influencia en la fonética, y otros asuntos relacionados.

Cordialmente

abdal-lah
22/03/2012, 12:50
Salam

Atendiendo a su petición le informo la existencia de un gran especialista de lo que usted pide. El arabista español y cura católico llamado Asín Palacios tiene muchas obras sobre la influencia del Islam al cristianismo cultural español.

Miguel Asín Palacios (Zaragoza, 5 de julio 1871 - San Sebastián, 12 de agosto 1944) arabista español.

Cursó sus primeras letras y bachillerato en colegios de escolapios y jesuitas. Estudió la carrera eclesiástica y de doctoró en teología en el seminario de Zaragoza. En 1891 asistía por primera vez a las clases de Julián Ribera, iniciando así una larga amistad y colaboración científica.

En 1895 se ordenaba de sacerdote, y pocos meses después se traladó a Madrid para su doctorado, que tuvo lugar en 1896; por entonces conoció a Menéndez Pelayo y siete años más tarde, en 1903, ganó por oposición la Cátedra de Lengua Arábiga de la Universidad de Madrid, en la que sucedió a Francisco Codera Zaidín.

En 1905 asistió al Congreso Internacional de Orientalistas de Argel y en 1908 al de Copenhague. Entre 1906 y 1909 publicó en colaboración con Julián Ribera la revista Cultura Española, gozando ya por entonces de prestigio internacional que le abrió las puertas de los más prestigiosos centros científicos de España y del extranjero. Participó en la fundación del Centro de Estudios Históricos (1910). En 1912 ingresaba en la Real Academia de Ciencias Morales y Políticas, en 1919 en la de la Lengua y en 1924 en la de la Historia.

Una de sus obras clave, La Escatología musulmana en la Divina Comedia (Madrid, 1919) discurso de ingreso en la Real Academia Española, defendía la hipótesis de que el escritor florentino se sirvió de los textos de Ibn al-Arabi para componer su conocida obra. Desde su posterior ingreso en la Academia de la Historia, profundizó en la figura del escritor Ibn Hazm, lo que culminó en el libro Abenhazan de Córdoba y su historia crítica de las ideas religiosas (Madrid, 1927-1932). Fue asimismo traductor, editor y estudioso del andalusí Avempace, filósofo del siglo XI originario de la Taifa de Zaragoza.

En 1931 publicó El Islam cristianizado, en donde estudió la relación entre el sufismo y el ascetismo cristiano hasta el siglo XVI. Propulsó los estudios arábigos desde su cátedra y desde la revista que fundó en 1933, Al-Andalus. Publicó, además, en la Revista de Aragón. En 1939 era nombrado Vicepresidente del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, órgano de depuración franquista cuyo Instituto de Estudios Árabes lleva su nombre.

Fue también Miembro de numerosas sociedades científicas extranjeras: de la Hispanic Society of America, de la Koninkhje Akademia van Watenschappen de Amsterdam, de The Medieval Academy of America, del Comité International d'Histoire des Sciences, de la Royal Asiatic Society de Londres, de la Société Asiatique de París y de la Academia Árabe de Damasco. Fue Sumiller de Cortina de Alfonso XIII y miembro de la Junta Constructora de la Ciudad Universitaria de Madrid. A su muerte su archivo y biblioteca, que incorporaba los ricos legados de los archivos de Francisco Codera y de Julián Ribera, pasaron a engrosar los fondos de la Biblioteca de la UNED.

Labor

Su obra de erudito se ha centrado en encontrar las relaciones mutuas que ligaron la cultura cristiana y la islámica y en exhumar textos apenas conocidos, sintiendo un especial interés en este sentido por la filosofía islámica. Su producción, fuera de los estudios estrictamente filológicos, se vertebró en cuatro direcciones:

▪ 1.ª) exhumación de textos hispano-árabes y confrontación de sus contenidos con la obra de los grandes pensadores islámicos orientales para constatar sus relaciones;
▪ 2.ª) influjo de la espiritualidad cristiana en el pensamiento sufi;
▪ 3.ª) aportación de la filosofía arábiga al Renacimiento de la Escolástica cristiana del siglo XIII
▪ 4.ª) precedentes islámicos en el gran florecimiento místico hispano del siglo XVI.

Sus obras principales son Averroísmo teológico en Santo Tomás de Aquino (1904); La escatología musulmana en la Divina Comedia (1919), libro muy importante que descubre las fuentes sufíes utilizadas por Dante Alighieri; El Islam cristianizado (1931), donde desvela la ascendencia cristiana de la mística de Ibn al-Arabi, Abén Massara y Abentofail; La espiritualidad de Algazel y su sentido cristiano (1934), en que se demuestra la ascendencia cristiana de la teología de Al-Ghazali (Algacel o Algazel). Como lingüista y lexicógrafo, es muy importante su Glosario de voces romances registradas por un botánico hispano-musulmán (siglos XI-XII).

SUS LIBROS

Lecciones de historia de la filosofía adaptadas al programa de dicha asignatura... Zaragoza, 1899.

▪ Mohidin, escritor musulmán del siglo XII, natural de Murcia. Madrid: V. Suárez, 1899. 40 p.
▪ El filósofo zaragozano Avempace. Zaragoza: Comas Hnos., 1900-1901.
▪ Algazel: Dogmática, moral, ascética. Prólogo de Marcelino Menéndez Pelayo. Zaragoza: Comas Hnos., 1901.
▪ El filósofo autodidacto. Zaragoza: Comas Hnos., 1901.
▪ Description d'un manuscrit arabechrétien de la bibliothèque de M. Codera (le poete Isa EI-Hazar). París: [s.n.], 1906.

seguiremos inxa Al-lâh

abdal-lah
22/03/2012, 12:50
▪ La psicología según Mohidin Abenarabi. París: Ernest Leroux, 1906.

▪ La indiferencia religiosa en la España musulmana según Abenhazam, historiador de las religiones y de las sectas. Madrid: [s.n.], 1907, (Impr. Ibérica),

▪ La polémica anticristiana de Mohamed el Caisi. New York: Protat Freres, 1909.
▪ Un tratado morisco de polémica contra los judíos. París: A. Burdin, 1909. 24 p.

▪ Un faqih siciliano, contradictor de Al Gazzdli (Abu Abd Alldh de Mazara). Palermo: [s.n.], 1910, (Stabilimento Tipografico Virzi).

▪ Manuscritos árabes y aljamiados de la Biblioteca de la Junta. Noticia y extractos por los alumnos de la Sección Árabe bajo la dirección de J. Ribera y Asín. Madrid: [s.n.], 1912 (Impr. Ibérica).

▪ Noticia de los manuscritos árabes del Sacro-Monte de Granada. Granada: [s.n.], 1912 (Impr. El Defensor de Granada).

▪ Abenmasarra y su escuela: Orígenes de la filosofía hispano-musulmana. Discurso leído en el acto de su recepción en la Real Academia de Ciencias Morales y Políticas por don Miguel Asín *Palacios y contestación del Excmo. Señor don Eduardo Sanz y Escartín el día 29 de marzo de 1914. Madrid: [s.n.], 1914, (Impr. Ibérica).

▪ El original árabe de La disputa del asno contra Fr. Anselmo Turmeda. Madrid: Suc. Hernando, 1914.
▪ L'enseignement de l'arabe en Espagne. Alger: Adolphe Jourdan, 1914.
▪ Introducción al Arte de la Lógica por Abentomlús de Alcira. Madrid: [s.n.], 1916 (Impr. Ibérica).
▪ Logia et agrapha Domini Iesu apud moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitate, Collegit vertit, notas intruxit... Paris: Diderot, 1916.

▪ Los caracteres y la conducta: Tratado de moral práctica por Abenhazám de Córdoba. Madrid : Centro de Estudios Históricos, 1916.

▪ La escatología musulmana en «La Divina Comedia»: Discurso leído en el acto de recepción de la Real Academia Española y contestación de don Julián Ribera Tarragó el día 26 de enero de 1919. Madrid: [s.n.], 1919, (Impr. Maestre).

▪ Une introduction musulmane a la vie spirituelle... Toulouse: [s.n.], 1923. 41 p.

▪ El cordobés Abenhazam, primer historiador de las ideas religiosas: Discurso leído ante la Real Academia de la Historia en la recepción pública del señor D. Miguel Asín Palacios el día 18 de mayo de 1924 con el discurso de contestación de don Julián Ribera Tarragó. Madrid: [s.n.], 1924 (Impr. Mestre)

▪ El origen árabe de la novela aljamiada «El baño de Zarieb». Madrid: Centro de Estudios Históricos, 1924.
▪ La escatología musulmana en «La Divina Comedia»: Discurso leído en el acto de recepción de la Real Academia Española y contestación de don Julián Ribera Tarragó el día 26 de enero de 1919. Madrid: Rev. Archivos, 1924.

▪ La influence musulmane dans la Divine Comedia. Histoire et critique d'une polemique. Nogent Le Retrou: [s.n.], 1924.

▪ Un compendio musulmán de pedagogía: El libro de la introducción a las ciencias de Algacel. Universidad, 1924, 1, p. 3-19.

▪ El místico murciano Abenarabi. (Monografías y documentos). l. Autobiografía cronológica. Madrid: [s.n.], 1925 (Tip. de la Revista de Archivos).
▪ Islam and the Divine Comedy. London: H. Watson, 1926.

▪ Abenhazam de Córdoba y su historia crítica de las ideas religiosas. Madrid: Real Academia de la Historia, 1927-1932. 5 v.

▪ Dante y el Islam. Madrid: Edit. Voluntad, 1927.
▪ Introducción a «Disertaciones y Opúsculos» de Julián Ribera y Tarragó. Madrid: E. Mestre, 1928. Vol. I, p. XV + CXVI.

▪ El justo medio de la creencia. Compendio de Teología dogmática de Algazel. Traducción española. Madrid: Mestre, 1929.

▪ El libro de los animales de Chaid. Madrid: Saez Hnos., 1930.

▪ La theologie dogmatique d'Abenhazam de Cordoue. Revue des Sciences philosophiques et theologiques, 1930, janvier, p. 51-62.

▪ Un aspecto inexplorado de los orígenes de la Teología escolástica. París, Vrin, Ulle: S.I.L.I.C., 1930. 11 p. Separata de Melanges Mandonnet, 1930, 2, p. 655--661.

▪ De la Mystique d'Abenarabi. Les états, les demeures et les charismes. Toulouse: [s.n.], 1931.

▪ El Islam Cristianizado Estudio del «Sufismo» a través de la obra de Abenarabi de Murcia. Madrid: Plutarco, 1931.

▪ El místico Abulabas Benalarif de Almería y su «Mahasin Al Machalis». Madrid: Saez Hnos., 1931. *Muhammad ibn Al Arabi. Vidas de Santones andaluces. La «Epístola de la Santidad» de Ibn Arabi de Murcia. Madrid: Mestre, 1933.

▪ Un precursor hispanomusulmán de San Juan de la Cruz. Al-Andalus, 1933, 1, p. 7-79.
▪ La espiritualidad de Algazel y su sentido cristiano. Madrid: Impr. Mestre, 1934-1941. 4 v.
▪ Un códice inexplorado del cordobés Ibn Hazm. Al-Andalus, 1934, 1, p. 1-56.
▪ Contribución a la toponimia árabe de España. Madrid: C.S.I.C., 1940.
▪ Huellas del Islam. Santo Tomás de Aquino, Turmeda, Pascal, San Juan de la Cruz. Madrid: Espasa Calpe, 1941.

▪ La escatología musulmana en «La Divina Comedia»: Discurso leído en el acto de recepción de la Real Academia Española y contestación de don Julián Ribera Tarragó el día 26 de enero de 1919. 3ª ed. Madrid: C.S.I.C., 1943. 616 p. Seguida de la «Historia y Crítica de una polémica».

▪ La «Carta de Adiós» de Avempace. Al-Andalus, 1943, 8, p. 1-87.
▪ Contribución a la toponimia árabe de España. 2ª ed. [S.l.: s.n.], 1944.
▪ Obras escogidas. Madrid: Editorial C.S.I.C., 1946-1948, 3 v.
Crestomatía de árabe literal con glosario y elementos de gramática. Madrid: [s.n.], 1939 ([Lit. Fernández]).iperión 1985)

Espero sea usted un buen lector.

Salam

abdal-lah
22/03/2012, 12:57
Salam Horazib:

Sobre la influencia del Islam en la mística y la literatura española le presento a una especialista en el tema:

‪Luce López-Baralt‬
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Luce López-Baralt, es profesora de Español y Literatura Comparada en la Universidad de Puerto Rico .
Carrera académica

Muchos de sus libros y artículos presentan para la discusión de la literatura mística y las prácticas religiosas de España, renacentista y medieval (incluyendo al-Andalus), es decir, cristianos y musulmanes. Ella reconoce la influencia de los primeros del siglo 20 arabista español, el reverendo Miguel Asín Palacios , entre otros. En particular, ha seguido las huellas del camino que muestran una interacción fructífera entre cristianos y musulmanes en la Península Ibérica, por ejemplo, que afectaba a San Juan de la Cruz y Santa Teresa de Ávila . Evidentemente, este camino continúa, llevando eventualmente también para el escritor argentino Jorge Luis Borges . También ha realizado trabajos sobre la literatura de Puerto Rico .

A menudo sirve como profesor invitado, ha impartido clases en diversas universidades de América del Sur, América del Norte, Europa, Norte de África, Oriente Medio y Asia del Sur. Sus obras han sido traducidas al francés, Inglés, alemán, holandés, árabe, urdu y persa.

En noviembre de 1998, la Universidad de Puerto Rico celebró un Congreso en honor de Luce López-Baralt y su hermana, también académico, Mercedes López-Baralt (antropólogo, historiador y crítico literario).
El profesor Luce López-Baralt recibió su Bachillerato en Artes en Estudios Hispánicos de la Universidad de Puerto Rico, una maestría en Literatura Románica por la Universidad de Nueva York , y su Doctorado en Literatura Románica por la Universidad de Harvard . Ella también hizo el trabajo de post-doctorado en la Universidad Complutense de Madrid , y en la Universidad Americana de Beirut .

Publicaciones destacadas

Libros

▪ San Juan de la Cruz y el Islam. Estudio Sobre La filiaciones semíticas de Su literatura mística (México: El Colegio de México , 1985), segunda edición (Madrid: Hiperión, 1990).

▪ Huellas del Islam en la literatura española . De Juan Ruiz un Juan Goytisolo (Madrid: Hiperión 1985);
Traducido por Andrew Hurley como: el Islam en la literatura española. Desde la Edad Media hasta la actualidad (Leiden: EJBrill 1992).

▪ Un Kama Sutra español (Madrid, 1992).

▪ Asedios A lo Indecible - San Juan de la Cruz canta al éxtasis transformante (Madrid: Editorial Trotta, 1998).

▪ Los trobar clus sufíes y el misticismo español un simbolismo compartido (Lahore: Iqbal Academia de Pakistán de 2000), traducida por Andrew Hurley , previa publicación: Parte II y Parte III de Iqbal Review (abril y octubre de 1998); { trobar clus }.

▪ El Viejo maravilloso de un Buluqiya los confines del Universo (Madrid: Trotta 2004), la narrativa.
A zaga de tu huella: La Enseñanza de las Lenguas semíticas en Salamanca en Tiempos de San Juan de la Cruz (Madrid: Trotta 2006).

Salam

Horazib
03/10/2012, 17:44
Agradezco vuestras respuestas.

Saludos