PDA

Ver la Versión Completa : Conjugación verbo "tener" en árabe



albaida
26/09/2011, 22:29
Hola a todos. Querría saber si alguien puede ayudarme. Tengo duda en cómo se conjuga el verbo "tener", aunque literalmente no existe, en árabe, en pasado y cómo se hace la negativa de este pasado. Por ejemplo, cómo digo: "Tenía un libro", o "tenía un coche" y sus negativas, porque sé que se usa el verbo "kana", pero no sé si es "kana" para todas las personas, o hay que concordalo con la cosa poseída o con el sujeto.
Muchas gracias.

ya-sin
27/09/2011, 12:14
salam.

"tener" , no viene asi literalmente en el arabe, segun el contexto, se traduce, por ejemplo : "tener que hacer algo" es diferente de "tener razon" y diferente de "tener un libro" , la primera es : "obligarse" , la segunda es "acertar" la tercera es : "poseer".

el verbo "poseer" es : malaka. en el pasado , primera persona singular: malaktu.

pero en general "tenia un libro" se traduce en la forma, "era mio un libro", asi el libro es el sujeto, (que puede cambiar de accion y ser , de otros), "kàna 3indi kitàbun".

salam

albaida
27/09/2011, 15:35
Gracias por la respuesta, para confirmar sobre lo dicho, entiendo que "kaana" tiene que concordar con el sujeto, es decir, si digo: "teniamos un coche", es como decir, "era nuestro un coche", y como coche es femenino en árabe, diría: "kànat 3indinà sayàrat", ¿no es cierto?, y si quisiera negar esta frase, al ser pasado, tendría que utilizar "mà", ¿es así?.
Muchas gracias.

ya-sin
28/09/2011, 16:22
salam
si, es asi.

"kànat 3indinà sayàrat"
"kànat 3indanà sayàratun"

salam

AMAG
09/10/2011, 10:28
Salam me gustaria saber como se lee al español el simbolo 3 veo que lo emplean mucho en sus palabras por ejemplo "kànat 3indinà sayàrat"

sam3an
09/10/2011, 14:33
سلام على من تبع الهدى

lo del 3, pues no tiene equivalencia en español por eso no es una letra sino una cifra. representa la siguiente letra: ع . es un sonido "gutural" que encuentras en muchas palabras como "salamu 3alaikom", el nombre Alí que es más bien "3alí", 3aícha, 3ain (ojo)...etc.

xisca
09/10/2011, 14:48
Salam me gustaria saber como se lee al español el simbolo 3 veo que lo emplean mucho en sus palabras por ejemplo "kànat 3indinà sayàrat"

complicado por escrito, muy complicado, en español no tenemos este sonido.....salvo en el caso de estar resfriado y tener "carraspera".....:D