PDA

Ver la Versión Completa : Tu nombre en arabe.



Páginas : [1] 2

hamid
17/12/2008, 13:27
assalamo 3alaykom wa rahmato allahe wa barakatuho.

si alguien de vosotros/as, quiere su nombre en arabe, yo se lo puedo proporcionar, da igual sea nombre arabe o cristiano o lo que sea.

salam

Antonio Sánchez
08/01/2009, 04:31
Me gustaria mi nombre en árabe para ponerlo en sitio visible
Me llamo Antonio
Gracias

Ghizlan79
11/01/2009, 16:43
Me gustaria mi nombre en árabe para ponerlo en sitio visible
Me llamo Antonio
Gracias


Antonio en arabe seria أنطونيو

Héctor
24/01/2009, 10:27
Hola.
Me gustaría ver como se escribe mi nombre en árabe. Gracias.

Héctor.

cynara
24/01/2009, 12:07
يكتور

Esta sería una posible forma

Salams

prudente
24/01/2009, 13:54
saludos. en granada, donde vivo, hay algunos musulmanes que se dedican a escribirle a los turistas sus nombres en arabe. lo que me llama la atencion, es que escriben absolutamente todos los nombres que les dicen, ya sean españoles o de cualquier otra nacionalidad.me extraña poque no creo que sepan la traduccion de todos los nombres que les dicen y pienso , aunque no lo se, que quizas algunos nombres no tengan traduccion en arabe. yo creo, que la traduccion que hacen, es de las vocales y consonantes de manera literal. seria esa una traduccion correcta?? saludos

maite
24/01/2009, 13:56
Es que lo que hacen es escribir el nombre no traducirlo. No creo que nadie quiera su nombre traducido sino escrito.

Don Pelayo
24/01/2009, 18:29
¿Cómo sería Pelayo en árabe? :rolleyes:

P.D: Ya sé que se escribiría o sonaría "Belay", pero es sólo por saber...

Ghizlan79
25/01/2009, 01:47
¿Cómo sería Pelayo en árabe? :rolleyes:

P.D: Ya sé que se escribiría o sonaría "Belay", pero es sólo por saber...

Sería بيلايو

Sonaría así "Bilayu", porque la P no existe en el abecedario árabe, eso si pronunciamos lo impronunciable jijijiiji

prudente
25/01/2009, 12:18
saludos guardiana maite. no entiendo lo que me dices. por ejemplo, un nombre como ataulfo , eustaquia, remedios, en fin , esos raritos que les ponian las madres con malaleche a sus hijos e hijas. pues pienso que quizas no tengan traduccion. entonces, al escribir ataulfo, pienso que lo que escriben es la a arabe,la t arabe, y asi con cada letra. pero eso no quiere decir que sea su traduccion en arabe. no??

maite
25/01/2009, 12:38
Exactamente.

Pero aunque el nombre tenga traducción lo que se hace es escribirlo no traducirlo.

Por ejemplo si alguien se llama Rosario se escribirá Rosario en grafía árabe. No Tasbih que es como se diría Rosario en árabe.

prudente
25/01/2009, 19:32
gracias guardiana maite. pero que lista eres. si no fuera por ti.

maite
25/01/2009, 19:49
:D

ya-sin
25/01/2009, 23:45
Sería بيلايو

Sonaría así "Bilayu", porque la P no existe en el abecedario árabe, eso si pronunciamos lo impronunciable jijijiiji

ghislan , te has olvidado de "don" aun que دون si que tiene significado en arabe :D

Ghizlan79
26/01/2009, 01:04
ghislan , te has olvidado de "don" aun que دون si que tiene significado en arabe :D


jijijijiji Eyyyyyyy que solo ha pedido "pelayo" بدون"don" :p

Yazira
26/01/2009, 19:14
:D:D

Ghizlan79
26/01/2009, 21:03
Sabéis que el árabe como idioma se ha puesto muy de moda, mis amigos no musulmanes siempre me piden escribirles sus nombres en árabe para hacerse tatuajes... un día estaba buscando en internet dibujos para tatoos y me encontré con la foto de un chico que se había tatuado su nombre en "árabe" en el cuello, a que no sabéis lo que le habían puesto?? شيطان Satán ... y el chico súper contento con su tatoo ... hay que tener cuidado con esas cosas ...
Me entere que a un deportista tbn le hicieron lo mismo, creyendo llevar su nombre escrito en chino... le habían puesto base eléctrica o alguna cosa así...

Un saludo

Don Pelayo
26/01/2009, 22:35
Cómo lo sabéis, aquí yo soy el "Don" y nadie lo discute :D

maria
26/01/2009, 23:01
Pues ten cuidado que nadie te lo tatúe en árabe :D

Don Pelayo
26/01/2009, 23:42
Pues ten cuidado que nadie te lo tatúe en árabe :D

Si me lo quieres tatuar tú con tus delicadas manos... :rolleyes:

maria
27/01/2009, 22:27
Ay Pelayín! Hablando de tauajes, lo inteligente no es tanto ocuparte de las manos que te lo hagan como de qué es lo que te tatúas. Por eso, sería mejor que antes te oucpases de qué significa "don" en árabe.

Don Pelayo
28/01/2009, 19:39
Ay Pelayín! Hablando de tauajes, lo inteligente no es tanto ocuparte de las manos que te lo hagan como de qué es lo que te tatúas. Por eso, sería mejor que antes te oucpases de qué significa "don" en árabe.

Dígame usted con toda su sapiencia el significado de "don" en árabe :rolleyes:

A todo ésto, tengo entendido que los tatuajes no están permitidos en vuestra religión y que los pendientes... sólo las mujeres (1 en cada lóbulo y gracias)...

maria
29/01/2009, 13:40
Don Pelayo;9160]Dígame usted con toda su sapiencia el significado de "don" en árabe :rolleyes:

Ya he visto en los mensajes de visita como agradeces a quien te presta un servicio, así que por mi parte, ya te puedes ir comprando un diccionario.


A todo ésto, tengo entendido que los tatuajes no están permitidos en vuestra religión y que los pendientes... sólo las mujeres (1 en cada lóbulo y gracias)...

Pues, como siempre, entiendes mal.

Don Pelayo
29/01/2009, 16:26
Ya he visto en los mensajes de visita como agradeces a quien te presta un servicio, así que por mi parte, ya te puedes ir comprando un diccionario.



Pues, como siempre, entiendes mal.

Sáqueme usted de la oscuridad cruel en la que me hallo :(

dunia
30/01/2009, 01:01
:o[QUOTE=hamid;5536]assalamo 3alaykom wa rahmato allahe wa barakatuho.

si alguien de vosotros/as, quiere su nombre en arabe, yo se lo puedo proporcionar, da igual sea nombre arabe o cristiano o lo que sea.

salam[/QUO
:o:) salam,hola me gustaria saber como se escribe en arabe mi nombre y su significado(si lo tiene)waja? bueno espero tu respuesta,beslama

joven-musulman
30/01/2009, 18:38
asalamo aleikum me pregunta un amigo por la traduccion de su nombre arabe al castellano, si alguien puede traducirlo por favor, se llama azz eddin, 3azz eddin, gracias:)

natumdq24
30/01/2009, 21:08
Hola como estan? Me llamo Natalia y queria saber como es mi nombre en arabe.
Desde ya gracias.

lissy
30/01/2009, 22:21
assalamo 3alaykom wa rahmato allahe wa barakatuho.

si alguien de vosotros/as, quiere su nombre en arabe, yo se lo puedo proporcionar, da igual sea nombre arabe o cristiano o lo que sea.

salam


hola, mi marido tiene descendencia arabe y queria tatuarse su nombre completo, si sos tan amable de escrbirlo el nombre es CESAR OSCAR HALABI
y si queres el mio es LISSY WILSON
muchas muchas gracias!!

para el que dijo que no estaban permitidos los tattoos en la la comunidad arabe, bueno mi bisabuelo tenia una flor de liz tatuada en la mano, y una espada. el tatuador pasaba por las calles como el afilador, jeje!

ya-sin
31/01/2009, 00:41
salam.

dunia : دنيا : es la vida que vivimos ahora:
(Y hay otros que dicen; ¡Señor nuestro, dános lo bueno en esta vida(dunia) y lo bueno en la Última, y libranos del castigo del Fuego! )2 :201

su raiz es "danaa" :aproximarse, acercarse :

(En un jardín elevado .cuyos frutos estarán próximos(dania) )69:22-23.

(Y se acercó(danaa) y se humilló. Y estuvo de Él a la distancia de dos arcos o aún más cerca(adnaa).)53 :8-9.



azzedine: عز الدين fuerza o poder de la religion.


natalia : نتاليا

CESAR OSCAR HALABI : ثيسار أسكار حلبي : halabi: el de halab (siria)

LISSY WILSON :ليسي ولسون

salam:)

joven-musulman
01/02/2009, 01:16
muchas gracias hermano ya-sin:)

lusi
01/02/2009, 11:02
assalamo 3alaykom wa rahmato allahe wa barakatuho.

si alguien de vosotros/as, quiere su nombre en arabe, yo se lo puedo proporcionar, da igual sea nombre arabe o cristiano o lo que sea.

salam

Hola hace 12 años encontre en la calle un colgante en el que ponia la palabra "Rahamas". Tengo mucha curiosidad por saber el significado de esta palabra. Gracias. Un saludo.

flordeldesierto
21/02/2009, 17:01
Salam Aleikon

un amigo y yo keremos escribir una novela con modismos arabes y no pudimos encontrar un modismo para la palabra "paladin".
no nos sirve la palabra con los fonemas árabes, necesitamos una forma en que los árabes llaman a los paladines, como "bal al din" o algo asi... espero haberme dado a entender...

choukran
Lin لين

Jadiya_32
01/03/2009, 21:37
saludos guardiana maite. no entiendo lo que me dices. por ejemplo, un nombre como ataulfo , eustaquia, remedios, en fin , esos raritos que les ponian las madres con malaleche a sus hijos e hijas. pues pienso que quizas no tengan traduccion. entonces, al escribir ataulfo, pienso que lo que escriben es la a arabe,la t arabe, y asi con cada letra. pero eso no quiere decir que sea su traduccion en arabe. no??

Salam! vamos a ver, la traducción de los nombres sea cual sea el nombre y su origen no se traducen sino que se transcribe, que es diferente, por eso, todos los nombres que hayas visto los escriben segun las letras en árabe...no existe la traducción de los nombres, los nombres son únicos.
Espero haberte ayudado en tu duda.
Un saludo.

mayte
25/03/2009, 10:27
Hola que tal? me gustaría que me dijeras como se escribe mayte en arabe.
muchas gracias

cynara
25/03/2009, 13:14
مايتي

Esa sería una forma, la e no existe en árabe o sea puse maiti, podría
hacerse de otra forma con otra t por ejemplo.

Otros hermanos te pueden dar otras transcripciones.

Salams

alamir
25/03/2009, 17:07
مايتي

Esa sería una forma, la e no existe en árabe o sea puse maiti, podría
hacerse de otra forma con otra t por ejemplo.

Otros hermanos te pueden dar otras transcripciones.

Salams
lo que ha escrito Cynara es lo correcto

mayte
26/03/2009, 10:06
lo que ha escrito Cynara es lo correcto

muchas gracias

alamir
26/03/2009, 11:05
muchas gracias
de nada, para eso estamos

djgz
27/03/2009, 03:53
Salam aleykum

Como es David Julian??

:D

Gracias

Maryam
27/03/2009, 19:43
Salam aleykum

Como es David Julian??

:D

Gracias

Wa 3alaikom as-salam hermano/a وعليكم السلام
:D

David : دِيفِيد

Julian :

Si se pronuncia como en el Inglés, pues sería así en el Árabe : جُولْيَان

Pero si se pronuncia como en el Español , pues sería así : خُولْيَان
Saludos:D

Caminaensueños
28/03/2009, 16:45
Camina en sueños o Caninaensueños

en griego se diria onironauta

me gustaria conocer su fonetica en árabe castellinazo

por ejemplo victor o el que vence es Al Mansur o Almanzor

Gracias mil

maite
29/03/2009, 00:11
caminar: yamsi
sueños de dormir: naiman
sueños de soñar: ahlam

SEBASS
02/04/2009, 04:55
Que tal Cynara mi nombre es SEBASS y te escribo desde argentina por lo siguiente. La semana que viene me voy a hacer un tatuaje en mi pierna para festejar el nacimiento de mi hijo Mateo, yo kisiera saver como de escribe este nombre y dos palabras en arabe
- Mateo vida y musica -
ya que me lo quiero tatuar y no concigo nadie que entienda este idioma y me pueda dar serteza de que lo que esta escrito sea lo que yo busco y al ver tu blog me sorprendi de que alguien haga esto. Te agradeceria ( si podes ) que me mandes estas palabras para poder completar mi tatuaje. Desde ya muchas gracias Cynara, un saludo SEBASS desde Argentina!

cynara
02/04/2009, 16:24
Hola seba, felicidades por Mateo que se puede escribir así:

ماتيو
ماطيو

Si es para un tatuaje te puse las dos formas para que elijas la que te guste, no olvidarse que la e y la o no existen en al luga al arabia. O sea dice matiu.

Salams

Aishaa
02/04/2009, 20:40
Salam hermana!!
Y como se escribe Aisha??
Graciassssss

cynara
02/04/2009, 22:14
عائشة

o si lo quieres más simple

عايشة

CarlosPy
02/04/2009, 22:35
¡As salamu 3alaikum wa rah7matullahi wa barakatuh!

Yazira
03/04/2009, 12:37
Wa aleikum as salam Carlos, marhaban al foro

CarlosPy
03/04/2009, 12:50
Shukran jazilan ya ukhti Yazira!

Law kuntum fi 7aja ila musa3ada fi el luga al 3arabiya, fa-2saluni!

Si necesitan ayuda con la lengua árabe, pregúntenme.

Es un placer.

Ta7iyati!!

Bettinha
29/04/2009, 15:35
Hola a toda la gente del foro! Me gustaría saber cómo se escriben estos nombres:
-Edy
-Eduardo
-Betty
-Nuria Isabel
Muchísimas gracias por adelantado.
Saludos!

Jorge
18/05/2009, 17:47
assalamo 3alaykom wa rahmato allahe wa barakatuho.

si alguien de vosotros/as, quiere su nombre en arabe, yo se lo puedo proporcionar, da igual sea nombre arabe o cristiano o lo que sea.

salam

Quisiera saber como se pronuncian y escriben los siguientes nombres en el idioma árabe, no sé si existan, o si se transcriben, desde ya muy agradecido :)

Jorge
Tomás
Katherine

marinaybader
29/05/2009, 14:46
hola a todos. me gustaria tener mi nombre y el de mi marido escrito en arabe para ponerlo en el msn y que mis suegros puedan ver que soy yo la que les habla. mi nombre es marina y el de mi marido bader. gracias por leer mi comentario:)

cynara
03/06/2009, 14:28
مرينا
بادير


Salams

ya-sin
04/06/2009, 00:11
creo que con bader, se refiere a badr: بدر

Matias
04/06/2009, 03:26
hola, me gustaria saber como es en arabe los siguientes nombres :

Lisette
Matías

lo agradeceria :)
bye

cynara
04/06/2009, 15:55
ya sin creo que tienes razón.

Iba a aclarar que transliteraba los nombres a como suenan en árabe, también podía haber traducido marina, pero en fin.

Salams

Jorge
04/06/2009, 18:56
Necesitaría saber el nombre Jorge como se escribe y se pronuncia por favor, gracias :) Quien pueda facilitarmelo, muy agradecido

Maryam
04/06/2009, 23:25
Necesitaría saber el nombre Jorge como se escribe y se pronuncia por favor, gracias :) Quien pueda facilitarmelo, muy agradecido

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...

¡Hola!

Jorge (como es en el Español) se escribe en el Árabe así : خورخِيه

Jorge (como es en el Inglés) se escribe así en el Árabe : جورج

:)

En cualquiera momento :D

Osiris
05/06/2009, 01:30
Deseo saber como se escribe mi nombre en árabe... mi nombres es Blanca... infinitas gracias

cynara
05/06/2009, 14:04
Blanca, بلانكا así leería un árabe eso que esta escrito.

Y blanca, el color, en árabe se escribe, بيضاء y se lee baidaa

Salams

xurys
05/06/2009, 22:19
Assalamu alaikum:
pues a mí me gustaría saber como se escribe soraya y sury también ya que me llaman asi jeje:D
gracias desde ya ;)

Jorge
05/06/2009, 22:29
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...

¡Hola!

Jorge (como es en el Español) se escribe en el Árabe así : خورخِيه

Jorge (como es en el Inglés) se escribe así en el Árabe : جورج

:)

En cualquiera momento :D

Muchas gracias! Mi mamá quedo fascinada y quisiera saber como es su nombre!

Leonor y como se pronunciaría, gracias! :)

xurys
06/06/2009, 21:02
Assalamu alaikum hermanos:
ya que estamos me podéis poner en árabe la shahada? porfis es para ponerlo en un sitio visible en mi ordenador
graciaaas ;)

esperanza
07/06/2009, 16:29
سريا :p

xurys
07/06/2009, 18:54
graaacias hermanaaaa esperanzaaa!! :);)

Matias
07/06/2009, 19:41
Please necesito saber unos nombres que pedi pero no ubo respuesta :(

lisette y matias

lo agradeceria

gracias

AbderramanIV
08/06/2009, 18:09
Hola a tod@s, ¿alguien puede indicarme cómo es Francisco en árabe? Os estoy agradecido. Saludos fraternales.

jamila18
09/06/2009, 14:58
como se escribe jamila en arabe es k no se com es responded porfa!! chokran

cynara
09/06/2009, 14:58
فرانزيسكو

Ahi máso, franciscu, no hay "o" en árabe, aunque los egipcios la usan.

Salams

Matias
10/06/2009, 21:13
Please necesito saber unos nombres que pedi pero no ubo respuesta :(

lisette y matias

lo agradeceria

gracias

ya-sin
11/06/2009, 02:43
hola matias:

segun como se lee la ''e'' en el centro de lisette, porque en arabe la "آ " se lee a veces "a" y aveces "e" .
supondre que lisette es nombre frances, asi que no se pronunciara la ultima "e" como en español:

lisette :ليسات
matias:ماتياس

mas o menos:)

cynara
11/06/2009, 12:48
Jamila


جميلة

Maryam
13/06/2009, 10:42
Muchas gracias! Mi mamá quedo fascinada y quisiera saber como es su nombre!

Leonor y como se pronunciaría, gracias! :)

De nada hermano :)

Y el nombre de tu mamá "Leonor" se escribe en el Árabe así: ليونور
Pero no conozco su significado. ¿Quieres su significado o q?:o

chelcom
16/06/2009, 23:11
por favor necesito los nombres de mi familia en arabe

ZAMIR MARZUQ
AINARA YASIRA
ALEJANDRA & MEMO


Gracias

Maryam
18/06/2009, 09:38
por favor necesito los nombres de mi familia en arabe

ZAMIR MARZUQ
AINARA YASIRA
ALEJANDRA & MEMO


Gracias

As-salamo 3alaykom...Hola

ZAMIR MARZUQ = سمير مرزوق

ALEJANDRA = أليخاندرا

MEMO = ميمو

Pero perdón, no pude escribir "AINARA YASIRA". No sé como se pronuncia, básicamente.:D

chelcom
19/06/2009, 16:36
As-salamo 3alaykom...Hola

ZAMIR MARZUQ = سمير مرزوق

ALEJANDRA = أليخاندرا

MEMO = ميمو

Pero perdón, no pude escribir "AINARA YASIRA". No sé como se pronuncia, básicamente.:D

gracias maryam por tu respuesta, de corazon gracias, que dios te acompañe

AbderramanIV
21/06/2009, 01:10
Cynara: Gracias, has sido muy amable.

Sucram.;)

Maryam
23/06/2009, 11:18
De nada hermano chelcon :)

cynara
23/06/2009, 17:03
De nada, me encanta y sigo estudiando de a poco.

Ya estoy escribiendo algunas frases sola y leyendo otro poco.

Salams

parvane
23/06/2009, 20:50
por favor puedes:
Halima-Ajaib
Asif
Abdul-Marien
Gracias


assalamo 3alaykom wa rahmato allahe wa barakatuho.

si alguien de vosotros/as, quiere su nombre en arabe, yo se lo puedo proporcionar, da igual sea nombre arabe o cristiano o lo que sea.

salam

davizuki
08/07/2009, 23:06
hola, me llamo david y me gustaria saber como se escriben los nombres LUCIA y MONTSE en arabe.

muchas gracias
Sucram

Maryam
15/07/2009, 04:18
hola, me llamo david y me gustaria saber como se escriben los nombres LUCIA y MONTSE en arabe.

muchas gracias
Sucram

Hola y bienvenido al foro.:)

LUCIA = لوسيا

Pero no conozco el otro nombre

Rebeca
24/07/2009, 11:16
Hola este martes 28 de Julio voi a tatuarme el nombre de mi hermana y queria que alguno de vosotros me lo traduciese.

Es que dispongo de una traduccion que me hicieron unos mozos el otro dia en el paseo de la playa, pero eramos tantos en la cola que te lo hacian de volada y queria que otra persona me lo traduciese para ver si me lo tradujeron correctamente, ya que use uno de estos traductores que se encuentran en la red y no coincide con el que me tradujo el mozo de la playa , que por cierto me dijo que se llamaba HABIB.


El nombre de mi hermana es SALOMÉ O SALOME ( con o sin tilde )



MUCHISIMAS GRACIAS



espero sus respuestas antes del martes

ines
24/07/2009, 13:53
Hola,
Tengo entendido que no existen las vocales, si estoy equicocada me gustaría que me dijerais en árabe la inicial "i" y el nombre de Inés.
Gracias!

Brigeco
25/07/2009, 00:31
Me gustaria que me dijerais como se pone mi nombre en arabe, tengo un nombre compuesto por dos nombres, me gustaria que me lo pusierais en alfabeto arabe y tambien en alfabeto latino para saber como se pronuncia, Gracias.

José + Carlos = José Carlos

Saida-Raquel
28/07/2009, 22:55
Varía en función de si lleva o no lleva acento.

con acento: سالومي

sin acento: سالوم

Como ves varía el final.

Saludos


Hola este martes 28 de Julio voi a tatuarme el nombre de mi hermana y queria que alguno de vosotros me lo traduciese.

Es que dispongo de una traduccion que me hicieron unos mozos el otro dia en el paseo de la playa, pero eramos tantos en la cola que te lo hacian de volada y queria que otra persona me lo traduciese para ver si me lo tradujeron correctamente, ya que use uno de estos traductores que se encuentran en la red y no coincide con el que me tradujo el mozo de la playa , que por cierto me dijo que se llamaba HABIB.


El nombre de mi hermana es SALOMÉ O SALOME ( con o sin tilde )



MUCHISIMAS GRACIAS



espero sus respuestas antes del martes

Saida-Raquel
28/07/2009, 22:57
Tu nombre es: la inical es la Alif que debajo llevaría una raya para hacerla I


Hola,
Tengo entendido que no existen las vocales, si estoy equicocada me gustaría que me dijerais en árabe la inicial "i" y el nombre de Inés.
Gracias!

Saida-Raquel
28/07/2009, 23:01
Tu nombres es :خوسيه كارلوس
juusiih karluus
más o menos, pero mejor q te lo enseñen a pronunciar porque las vocales cuando son largas se hace pronunciación más larga que el signo vocálico


Me gustaria que me dijerais como se pone mi nombre en arabe, tengo un nombre compuesto por dos nombres, me gustaria que me lo pusierais en alfabeto arabe y tambien en alfabeto latino para saber como se pronuncia, Gracias.

José + Carlos = José Carlos

Saida-Raquel
28/07/2009, 23:37
[me salio mal por ponerlo mas grande اينيس
espero ahora esté bien inés

ines
28/07/2009, 23:41
Gracias!:)



Tu nombre es: la inical es la Alif que debajo llevaría una raya para hacerla I

Saida-Raquel
29/07/2009, 16:13
Gracias!:)

para eso estamos!!! lo que necesites, yo estoy empezando ahora con el árabe...y poco a poco se aprende...lo que necesites.

Maa salama

ya-sin
29/07/2009, 16:40
Me gustaria que me dijerais como se pone mi nombre en arabe, tengo un nombre compuesto por dos nombres, me gustaria que me lo pusierais en alfabeto arabe y tambien en alfabeto latino para saber como se pronuncia, Gracias.

José + Carlos = José Carlos
salam

josé en arabe es yusuf: يوسف

Brigeco
30/07/2009, 09:45
Gracias a los dos,a Ya-Sin, y a Saida-Raquel, ;) tenia curiosidad en ello.
La escritura árabe es muy bonita, hay que reconocerlo. :)

carolina
30/07/2009, 17:04
hola Soy de Chile y quisiera que me dijieran como se escribe carolina y felipe en arabe?:o
Gracias

Maryam
08/08/2009, 01:48
hola Soy de Chile y quisiera que me dijieran como se escribe carolina y felipe en arabe?:o
Gracias

¡Hola!... Bienvenido/a

Carolina = كارولينا

chelcom
26/08/2009, 21:45
Salam

me gustaria si pudiesen traducir mi nombre al arabe

guillermo

gracias

cynara
27/08/2009, 16:18
A ver que sale, no es fácil con la ll......

غيليورمو
َ

Mmm suena así giliurmu, y la g como la r francesa.

A ver si alguien se puede aproximar más.

salams

cynara
04/09/2009, 01:38
Guille, willy no querías tu nombre en árabe? pos ahi ta. :mad:

Salams

chelcom
04/09/2009, 23:59
Guille, willy no querías tu nombre en árabe? pos ahi ta. :mad:

Salams

muchas gracias Cynara. Disculpa por no responder antes pero no habia entrado al foro.

Salams

Helena
14/09/2009, 15:43
Me gustaria saber el significado del nombre femenino Leila,o Laila,que creo que es arabe,y si tiene algo que ver con la Noche del Destino o fiesta final del Ramadan.

maite
14/09/2009, 16:00
Leila significa noche.
Leilat al qadr, la noche del decreto.
No se trata de una fiesta sino la noche en que el Corán descendió. La tradición sitúa ese día entre los días impares de los últimos díez días de ramadan, sin que se sepa con certeza cúal de ellos es.
Laylat Al-kadr "La noche del Decreto" (http://foro.webislam.com/showthread.php?t=3279)

Helena
14/09/2009, 20:35
Leila significa noche.
Leilat al qadr, la noche del decreto.
No se trata de una fiesta sino la noche en que el Corán descendió. La tradición sitúa ese día entre los días impares de los últimos díez días de ramadan, sin que se sepa con certeza cúal de ellos es.
Laylat Al-kadr "La noche del Decreto" (http://foro.webislam.com/showthread.php?t=3279)

Gracias Maite,por la informacion,
Que nombre tan bonito,Leila,y también su significado.!

zabi
15/09/2009, 08:16
Hola, buenos días, me gustaria saber como se escribe el nombre Aitor en arabe. Estoy embarazada y me gustaria tatuarme su nombre. muchas gracias.

zabi
15/09/2009, 08:18
Hola, buenos días, me gustaria saber como se escribe el nombre de Aitor en arabe. Estoy embarazada y me gustaria taturame el nombre. muchas gracias.

cynara
15/09/2009, 14:26
أيتور

أيطور

Ahi los tienes transliterado al árabe, en realidad suenan aitur, no hay o en árabe.Pero por favor no creo que estando embarazada sea el momento ideal de hacerte un tatuaja por más estéril que esté todo.

Salams

Caminaensueños
18/09/2009, 07:17
Mansur. El sonido base MNS tambien connota Menso y Manso. Ignoro lo de los puntos diacriticos.

sherezade
19/09/2009, 12:07
A ver si me podéis ayudar;
una compañera de trabajo me ha pedido los nombres

Alba
Sergio
Irene

Y yo, por mi cuenta me gustaría

Rocío
Almudena



Muchas gracias.....

yousef
21/09/2009, 17:36
ألبة Alba سيرخيو Sergio إرني Irene ألمدينة Almudena Rocío رثيو

Esta podría ser una forma auqnue puede haber varias. Alba y Almudena no hay problemas, pero Sergio se leería "sirgiu", Irene "Irini" y Rocío " ruciu", ya que en árabe no existen ni la e ni la o.

Espero haber sido de ayuda, y sin rencores Eid Mubarak ;)

Salam

sherezade
21/09/2009, 19:28
ألبة Alba سيرخيو Sergio إرني Irene ألمدينة Almudena Rocío رثيو

Esta podría ser una forma auqnue puede haber varias. Alba y Almudena no hay problemas, pero Sergio se leería "sirgiu", Irene "Irini" y Rocío " ruciu", ya que en árabe no existen ni la e ni la o.

Espero haber sido de ayuda, y sin rencores Eid Mubarak ;)

Salam

Salam Paradise

Muchas gracias, te lo agradezco de corazón.
Por supuesto, pese a nuestras divergencias, sin rencores...

Un abrazo de Sta.Maria del Narcisismo :)
;):)

yousef
22/09/2009, 16:07
Salam Paradise

Muchas gracias, te lo agradezco de corazón.
Por supuesto, pese a nuestras divergencias, sin rencores...

Un abrazo de Sta.Maria del Narcisismo :)
;):)

Gracias Sherezade, estoy seguro que tenemos más cosas en común que divergencias ;)

Somos mucho más complejos que un solo tema. Bueno, pues hasta la siguiente divergencia/similitud, inshallah.

Salam

SHEYLA
29/09/2009, 15:51
hola kisiera saber mi nombre en arabe y el de mis hijas sheyla saray leire graciasss

amr
29/09/2009, 16:04
A todas y todos los que deseáis saber vuestro nombre en árabe me gustaría preguntaros si esa moda tiene algo que ver con la del tatuaje o la del tuneo de coches...

Observo una marcada tendencia a arabizar todo cuanto se puede escribir nada más que por el sólo hecho de estar a la última...

A ver si ahora vamos a estaar asistiendo a un asalto mediático inverso?

La verdad que escribo esto porque no hace ni dos días observé un vehículo (de color amarillo para más inri) aparcado en una gasolinera con unas grandes letras (que recordaba a árabe) en su trasera que ponía lourieinaa, caí en la cuenta que quería decir Lorena. Siento una como una especie de risa floja hastiada, no sé como describirlo.

No es más fácil ponerle a las criaturas un nombre árabe sin más laberintos?

Salam

sherezade
02/10/2009, 15:40
A todas y todos los que deseáis saber vuestro nombre en árabe me gustaría preguntaros si esa moda tiene algo que ver con la del tatuaje o la del tuneo de coches...

Observo una marcada tendencia a arabizar todo cuanto se puede escribir nada más que por el sólo hecho de estar a la última...

A ver si ahora vamos a estaar asistiendo a un asalto mediático inverso?

La verdad que escribo esto porque no hace ni dos días observé un vehículo (de color amarillo para más inri) aparcado en una gasolinera con unas grandes letras (que recordaba a árabe) en su trasera que ponía lourieinaa, caí en la cuenta que quería decir Lorena. Siento una como una especie de risa floja hastiada, no sé como describirlo.

No es más fácil ponerle a las criaturas un nombre árabe sin más laberintos?

Salam

Creo que es una afirmación que genealiza en exceso. no creo en absoluto que las personas pregunten/preguntemos por nombres en grafología arabe por "estar a la última" ¿Qué última??
Ni para tunear nada o tatuar nada.. lógicamente cada cual tendrá sus motivos para preguntar, que muchos será por propia curiosidad o por ver cómo quedaría su nombre en otra grafología que es bella a la vista y que puede ser desconocida para ellos, pero generalizar pues no lo veo..y lo de la "risa floja hastiada" pues da un poco de lástima.. puesto que cosas que yo veo como un "acercamiento" y por saber más o mezclar y unir lenguas otros lo ven como algo que les da "risa floja hastiada"...
No entiendo porque molesta algo que no hace daño a nadie. Que cada cual es libre de querer saber, preguntar, tunear, tatuar, vivir, sentir...como quiera y donde quiera.

A las criaturas los nombres los ponen los padres. no los elige el recién nacido. y qué pequeño sería el mundo si todos tuvieramos nombres árabes... la riqueza es la mezcla, la variedad, la fusión de lenguas, idiomas... y lo importante es el acercamiento, el aprendizaje, el respeto porque cada cual tenga criterio para decidir.... laberintos no veo por ningún lado.

Veo un apartado de "lengua árabe" y un post donde las personas tienen curiosidad por ver su nombre o palabras en una grafología árabe. Veo buscar 3 pies al gato cuestionar algo tan simple.

Yo si hubiera estado en esa gasolinera me hubiera acercado al propietario y le hubiera indicado que ese nombre arabe está mal escrito y le hubiera ayudado a que supiera cual es la escritura correcta de "lorena". Todo ello si yo tuviera la suerte, la oportunidad de saber árabe. Todo ello con independencia de lo que pensara sobre los que tunean o se tatuan la piel.

horteras ha habido siempre, pero eso no hace que me entre la risa floja y hastiada hacia ninguno de ellos. Cada cual decide su camino.

Saludos

Hut-hor
03/10/2009, 07:55
Yo tengo mi nombre escrito en árabe desde 1996 en la parte interna de mi muñeca derecha, y bien orgullosa me siento de que lo vean, y explicar lo que significa y donde me lo hicieron. A ver si ahora tambien vamos a ser infieles o impuros o kafires por llevar escrito nuestro nombre en árabe en la piel.
Tambien hay gente que lleva caracteres chinos, no se si es moda o no, pero no se de ningún chino que haya protestado por eso.
La alianza de civilizaciones de nuestro insigne y soberbio presidente no sirve de nada :)

Caminaensueños
06/10/2009, 10:54
SALAM ALAYKHUM

Por favor, necesito urgentemente la escritura castellanizada de Camina Ensueños en arabem es decir como sonaria Camina Ensueños en arabe.

Tambien lo necesito caligrafiado en arabe.

Al lah Bendiga y allane las sendas de l@s guerrer@s de Al lah, de todo credo y condicion.

xisca
06/10/2009, 20:20
SALAM ALAYKHUM

Por favor, necesito urgentemente la escritura castellanizada de Camina Ensueños en arabem es decir como sonaria Camina Ensueños en arabe.

Tambien lo necesito caligrafiado en arabe.

Al lah Bendiga y allane las sendas de l@s guerrer@s de Al lah, de todo credo y condicion.


Pero.....que quieres? la traduccion o la grafia????en arabe cualquiera o en el clasico???, con vocales o sin ellas???

Aclarate chico, que a veces haces unas preguntas mas raras!!!!!;)

P.D; Ah!, claro, se me olvidaba que es que te falta un bull,, je, je.

Hut-hor
06/10/2009, 20:54
No es el bull, es la espirulina la que nos lo tiene volando por esos mundos de Dios :)
No te enfades caminaensueños, me lo puso a huevo, que decimos en mi pueblo.

xisca
06/10/2009, 22:17
Ah!, ahora lo entiendo, ya decia yo que eso de la traduccion de un nombre al arabe, asì, con todas las letras, con frases ordenadas y con sentido, no podia ser su estado natural...........¿Asi que spirulina, eh?;)

Caminaensueños
12/10/2009, 16:38
ggggggggggggggggggrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

en fin

árabe, árabe y excel, word, y cdu y las leyes socialdemocratas y el congreso bibliotecario de Córdoba y la guerra de los clones, y la revista del pueblo, y la lucha por mis derechos laborales y la politica y etc. etc. etc.

re-enfin

Suerte de la spirulina, con 1 gr de espirulina se ingieren los nutrientes y vitaminas y oligoelementos vitales que necesita un ser humano

He llegado a la conclusion de que el pueblo clon es una evolucion natural del carbono al silicio y de que viven en internet.

En fin.

Lusine
19/10/2009, 14:59
Salam mi nombre es Lusine plis dime como es en Arabe

Shukran

ALLAH TE BENDIGÁ

rakel
27/10/2009, 20:52
Hola,

he estado leyendo todas las contestaciones, muy interesante como se traducen los nombre. Me gustaria hacer un dibujo a mi novio con su nombre en árabe, llevo bastante tiempo pensando y buscando. He buscado en bibliotecas aunque no he encontrado un libro que me sirva y en internet, aunque no me fío del todo del traductor de google. El nombre es Diego. Si me podeis ayudar os la agradecería.

Un saludo

Maryam
30/10/2009, 07:21
Hola,

he estado leyendo todas las contestaciones, muy interesante como se traducen los nombre. Me gustaria hacer un dibujo a mi novio con su nombre en árabe, llevo bastante tiempo pensando y buscando. He buscado en bibliotecas aunque no he encontrado un libro que me sirva y en internet, aunque no me fío del todo del traductor de google. El nombre es Diego. Si me podeis ayudar os la agradecería.

Un saludo

¡Hola! :)

Diego se escribe así en letras árabes: دييجو

¡En cualquier momento! ;)

rakel
31/10/2009, 19:44
Muchas mucha gracias Maryam

yousef
06/11/2009, 16:19
¡Hola! :)

Diego se escribe así en letras árabes: دييجو

¡En cualquier momento! ;)

Salam,

No creo que esta sea la trasliteración más correcta de Diego, ahí lo que se lee es Diiyu. En el árabe también existe el sonido ga, go, gue...

Serías más acertada esta forma: دياغو

Salam

miss--romaisa
08/11/2009, 12:10
assalamo 3alaykom wa rahmato allahe wa barakatuho.

si alguien de vosotros/as, quiere su nombre en arabe, yo se lo puedo proporcionar, da igual sea nombre arabe o cristiano o lo que sea.

salam


Salamo 3alaikom Wa Rahmatu Allah Wa Barakatuh hermano

me gustaria que me digas cuales la traduccion de mi nombre ROMAISA... :D

espero tu respuesta incha'allah.

fi amanni allah

khalid83
08/11/2009, 22:41
Salamo 3alaikom Wa Rahmatu Allah Wa Barakatuh hermano

me gustaria que me digas cuales la traduccion de mi nombre ROMAISA... :D

espero tu respuesta incha'allah.

fi amanni allah

ya sabeis que los nombres que no son arabes se puede escribir de distintas formas, por ejemplo

روما يسا
o bien
ـ روميسا

la primera me gusta mas como se escribe.

miss--romaisa
08/11/2009, 23:18
jazaka allah khayran hermano... la verdad que siempre he buscando mi nombre en ARABE pero nunca lo encontre... pero una cosa hermano nose a quien te refieres al decir esto:
ya sabeis que los nombres que no son arabes se puede escribir de distintas formas,



y si te refieres a mi nombre pues dejame decirte que el nombre de ROMAISA es arabe y yo soy marroqui ok ;)

salamo 3alaikom hermano

khalid83
08/11/2009, 23:25
jazaka allah khayran hermano... la verdad que siempre he buscando mi nombre en ARABE pero nunca lo encontre... pero una cosa hermano nose a quien te refieres al decir esto:
y si te refieres a mi nombre pues dejame decirte que el nombre de ROMAISA es arabe y yo soy marroqui ok ;)

salamo 3alaikom hermano

salam
pues me sonaba que era del Latin, graciass por la aclaración, pues me gusta mucho, mas todavia si su origen es árabe.

ya-sin
09/11/2009, 01:09
salam

romaisa; depende si es : رميصاء obien رميسة obien رميثة

si es el primero: es el nombre de una sahabia de los ansar ; la madre de anas bnu malk (r.a a los dos) , su rais es al ramas : la blancura de las secreciones de los ojos: sin duda un buen nombre.
si es el segundo; es de raiz ramasa: ocultar algo bajo tierra.
si es el tercero:se dice para planta acida, tambien se dice para la leche que queda despues de mamar.
salam

Lety
09/11/2009, 09:15
Ola me gustaria que me tradujerais algunas palabras para hacerme 1 tatuaje y no doy encontrado ningun traductor fiable hasta ahora. Queria saber como se escribe

Leticia
Rosa María
Alegría

esta muy bien este foro porque hay mucha gente que se tatua palabras en árabe que no saben lo que significa y eses nombres son muy importantes para mi..

muchas gracias!!!!!!!!!:)

سيف الإسلام
09/11/2009, 14:21
HOLA yo no puedo ayudarte en eso porque voy a ayudarte a hacer una cosa haram porque el tatuaje lo es pues creo que no eres musulman pero bueno

miss--romaisa
09/11/2009, 19:13
salam
pues me sonaba que era del Latin, graciass por la aclaración, pues me gusta mucho, mas todavia si su origen es árabe.

3ALAIKOM SALAM

gracias hermano.... :D

Incluso antes que el Islam fuera introducido a Yazrib (Medina), Romaisa era conocida por su excelente carácter, el poder de su inteligencia y su pensamiento independiente. Ella era conocida por varios nombres, incluyendo Romaisa y Ghumaisa, pero posiblemente estos eran sobrenombres.

Un historiador dijo que su verdadero nombre eraSahlah, pero más tarde fue conocida popularmente como Umm Sulaim.

Umm Sulaim estuvo casada primero con Malik Ibn An-Nader, y su hijo de este matrimonio fue el famosoAnas Ibn Malik, uno de los grandes compañeros del Profeta (sws).

Umm Sulaim fue una de las primeras mujeres de Yazrib en aceptar el Islam....

AKI OS DEJO UNA WEB DONDE PUEDES VER LA HISTORIA ENTERA.

http://islamparatodos.jimdo.com/la-historia-de-romaisa/

Lety
10/11/2009, 08:52
por favor si alguien me pudiese decir como se escriben los nombres que he puesto ayer.

es que me encanta vuestro idioma!!

y como se escribe aun más!

me paso más tarde por aquí!!

saLam alaikum!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Lety
10/11/2009, 08:57
HoLa!!

me gustaria que me pudierais decir como se escriben las siguientes palabras:

Leticia
Alegría
Rosa María


muchas gracias!!


salam aleikum!!!!!

rakel
17/11/2009, 22:55
Salam,

No creo que esta sea la trasliteración más correcta de Diego, ahí lo que se lee es Diiyu. En el árabe también existe el sonido ga, go, gue...

Serías más acertada esta forma: دياغو

Salam

Muchas gracias paradise!! Entonces te hago caso a ti?? :)

santy1002
21/11/2009, 09:20
Bueno busque por muchos lados y sinceramente no confie en esas paginas que te ponen automaticamente tu nombre, y encontre este gran foro!

haber si me pueden ayudar

necesitaria saber como se escriben los siguientes nombres

Ana Maria
Jose
Santiago


muchas gracias!

santy1002
22/11/2009, 00:19
por favor alguien me podria decir de esos nombres :(

Lety
27/11/2009, 10:08
HOla

mira yo no soy musulman ni se que es eso de haram pero no entiendo que a gente q os ha dicho que quiere la traducción para hacerse un tatuaje con el nombre de alguien que es muy importante para ella y se lo habeis traducido y a mi no se porqué no.



Orgullosos tendríais que estar de que la gente ese tatue vuestro idioma el la piel a mi por lo menos me gustaria ir a otros países y ver a gente con tatuajes en español!!!!


Y para empezar y acabar rápido este tema del foro no es para traducir nombres?Si va contra vuestra dignidad, ¿para que lo haceis?

Venga un saludo y hasta luego.


..LeTy..

AbderramanIV
18/12/2009, 13:59
Quisiera saber cómo es en árabe MARIA JOSÉ.

Gracias a quien lo indique, y no hagaís caso de quien os critica. Para nosotros es muy hermoso conocer nuestros nombres en una lengua tan hermosa como la árabe.

iazmín
21/12/2009, 00:18
Salam aleikum

hermanito me gustaria saber como se escribe mi nombre en arabe para colocarlo en mi msn,
mi nombre es iazmin

gracias

laura07
31/12/2009, 13:56
Hola!Buenas tardes a todos.
Como han comentado yo también quiero saber mi nombre en árabe.He estado mirando en otras páginas pero he encontrado este foro y me gustaría que me dijerais como es mi nombre.

Me llamo Laura.
Muchas gracias

hannah6172
26/01/2010, 14:21
Hola, me gustaría que alguien me dijese mi nombre en árabe(escrito) y con acentos.
El noimbre es Ana María.
muchas gracias :)

Al haq
26/01/2010, 20:34
salam alaykoum
alhamdulilah,la ilah ila lah


he visto estos mensajes por casualidad,los nombres :


LAURA = لَوْرَهْ
ANA MARIA = أَنَهْ مَاَرِيَهْ
y con puntuacion.


allah rahman rahim

Bettinha
27/01/2010, 08:51
Hola! Alguien me podría confirmar en español lo que pone aquí?
أحبك إيدي ولن أتركك أبدا
Muchísimas gracias. Un saludo!

Al haq
27/01/2010, 15:56
Hola! Alguien me podría confirmar en español lo que pone aquí?
أحبك إيدي ولن أتركك أبدا
Muchísimas gracias. Un saludo!


salam alaykoum
alhamdulilah,la ilaha ila lah


te quiero EDDY y no te dejare nunca = أحبك إيدي ولن أتركك أبدا


enhorabuena
alah rahman rahim

Bettinha
27/01/2010, 16:16
Muchas gracias Al haq!!!
De todas formas te puedo preguntar como se escribirían estas dos frases:

Te quiero Edy, te amo, nunca te dejare.

Eres mi vida.

Muchísimas gracias por la ayuda. UN SALUDO!!!

Al haq
27/01/2010, 17:22
Muchas gracias Al haq!!!
De todas formas te puedo preguntar como se escribirían estas dos frases:

Te quiero Edy, te amo, nunca te dejare.

Eres mi vida.

Muchísimas gracias por la ayuda. UN SALUDO!!!


salam alaykoum
alhamdulilah,la ilaha ila lah


gracias a dios,yo no he hecho nada.
por lo de :

-Te quiero Edy أحبك إيدي, te amo أعشقكَ, nunca te dejare لن أترككَ أبداً o لن أتخلّى عنكَ أبداً.

لن أتخلّى عنكَ أبداً es mas fuerte que لن أترككَ أبداً

Eres mi vida أنتَ حياتي.

ahora toda la frase en arabe :
أحبك إيدي , أعشقكَ , لن أترككَ أبداً
أنتَ حياتي
pero si quieres que sea mas fuerte:
أحبك إيدي , أعشقكَ , لن أتخلّى عنكَ أبدا
أنتَ حياتي
que dios os bendiga
allah rahman rahim

Bettinha
28/01/2010, 11:17
Gracias de corazón, un saludo.
Suerte.

jfgd10
05/02/2010, 19:31
hola, me podrian traducir mi nombre? mi nombre es juan francisco
tambien queria la pronunciacion de( si es que tienen una pronunciacion especial):
yahya
alia
amira

gracias

jfgd10
05/02/2010, 19:39
hola, alguien podria traducir mi nombre. mi nombre es juan francisco
tambien queria la pronunciacion de estos nombres(si es que tienen alguna en especial):
yahya
alia
amira

gracias

Al haq
06/02/2010, 13:01
hola, alguien podria traducir mi nombre. mi nombre es juan francisco
tambien queria la pronunciacion de estos nombres(si es que tienen alguna en especial):
yahya
alia
amira

gracias


salam alaykoum
alhamdulilah,la ilaha ila lah

querido hermano Juan,aqui tienes tu nombre en arabe :

Juan Francisco = خْوَانْ فْرَنْسِيسْكُو

y los demas:

Yahya = يَحْيَا o يَحْيَى
Alia = عَلْيَاءْ

Amira = أَمِيرَةْ

espero haberte ayudado.

que dios nos guia a todos
allah rahman rahim

LIC_LAURAPORTIL
11/02/2010, 06:42
ASSALAM-O-ALAIKUM!
MI NOMBRE ES LAURA ELENA PORTILLO LOYA
MI NOVIO LO ESCRIBE
لورا اليانا بارتيلو لويا
Laura Ileana Barthlo Loya
SALE EN MI TRADUCTOR Y SI LO TRANSCRIBO ME PONE
بورتيلو ويا لورا إلينا
Portillo, Laura Loya nosotros :confused:
:( Me podrías tu decir cómo lo escribo correctamente en árabe y ¿cuál es el problema con Elena, no existe?
Shukrán Gazillan
Allah Hafiz
Ma´a Salama
Ohibbu allughah al :p

Al haq
11/02/2010, 14:57
ASSALAM-O-ALAIKUM!
MI NOMBRE ES LAURA ELENA PORTILLO LOYA
MI NOVIO LO ESCRIBE
لورا اليانا بارتيلو لويا
Laura Ileana Barthlo Loya
SALE EN MI TRADUCTOR Y SI LO TRANSCRIBO ME PONE
بورتيلو ويا لورا إلينا
Portillo, Laura Loya nosotros :confused:
:( Me podrías tu decir cómo lo escribo correctamente en árabe y ¿cuál es el problema con Elena, no existe?
Shukrán Gazillan
Allah Hafiz
Ma´a Salama
Ohibbu allughah al :p


salam alaykoum
alhamduliLah,la ilaha ila Lah

hermana Laura,hay una infinidad de maneras de escribir en arabe pero ententare ayudarte con lo mas comun :

a ver ,
sin acentos :

LAURA لورا o لوره
ELENA إلينا o إلينه
PORTILLO بورتيو o بورتيلو
LOYA لويا o لويه

con acentos :

LAURA لَوْرَا o لَوْرَهْ
ELENA إِلِينَا o إِلِينَه
PORTILLO بُورْتِيُوْ o بُورْتِيلُوْ
LOYA لُويَا o لُويَهْ
en arabe la P no existe pero hay regiones como tunez y argelia donde ponen 3 puntos debajo de la ب para que suena com P.

hermana لورا,espero haberte ayudado.

salam alaykoum
Alah Rahman Rahim

Najma
11/02/2010, 18:11
Salam:)

alguien podría decirme cómo escribir Andreia?

Muchas Gracias

elizabeth
12/02/2010, 04:17
assalamo 3alaykom wa rahmato allahe wa barakatuho.

si alguien de vosotros/as, quiere su nombre en arabe, yo se lo puedo proporcionar, da igual sea nombre arabe o cristiano o lo que sea.

salam
saludos me gustaria saber como se escriben los nombres juliana estefania myriam y elizabeth muchas garcias!!!

Zioma
27/02/2010, 23:39
hola buenas tardes.. quisiera saber que significan estos nombres Ziomara y Layla y si alguien me puede decir que nombre en arabe sigifica Cristal .. es que mi familia quiere ponerle ese nombre a una bebe pero quieren ponerselo en arabe .. nos ayudarian mucho.
Gracias!!

Cristian2rbb
31/03/2010, 18:03
Saludos a todos¡¡

Me he encontrado con este foro y en especial este tema que seguro que con vuestra ayuda me sirve de mucho para resolver mi problema.
Me quiero tatuar el nombre de mi hermano pequeño, la persona que mas quiero en el mundo, y no quiero arriesgarme a que me escriban cualquier cosa erronea, asi que cuento con vosotros para que me ayudeis :)
El nombre es:

Jose Javier

y si podeis, agradeceria saber como se escribe con acento:

José Javier


Muchisimas gracias de antemano, salud y sabiduria para todos.

celes
01/04/2010, 03:00
hola queria saber si me podrian decir como se escribe VOLUNTAD en arabe, muchisimas gracias.

Jeanmnette
19/04/2010, 15:04
Jeannette ese es mi nombre a ver q sale en arabe?

reyherly
20/04/2010, 04:23
Hola

me gustaría saber el nombre árabe de ABRAHAM y el de RAQUEL

y si se puede saber si la pronunciación es igual al español

gracias!!

Maryam
20/04/2010, 14:42
Hola

me gustaría saber el nombre árabe de ABRAHAM y el de RAQUEL

y si se puede saber si la pronunciación es igual al español

gracias!!

¡Hola!

1- Abraham en árabe es: إبراهيم y su pronunciación en árabe es diferente que la del español. Se pronuncia: Ebráhím

2- Respecto a Raquel, no pienso que este nombre exista en el árabe. Pero se escribe así: راكيل

Bienvenid@

:)

reyherly
21/04/2010, 03:51
¡Hola!

1- Abraham en árabe es: إبراهيم y su pronunciación en árabe es diferente que la del español. Se pronuncia: Ebráhím

2- Respecto a Raquel, no pienso que este nombre exista en el árabe. Pero se escribe así: راكيل

Bienvenid@

:)


muchas gracias!! es un gran dato el del nombre de abraham gracias

scher
22/04/2010, 17:58
Hola me gustaria que me tradujesen estos nombres en arabe si fuese posible.

Scheharazade (que es un nombre arabe)

Eufrasio

Muchas gracias

AyVioleta
27/04/2010, 02:11
Hola me gustaría saber mi nombre en árabe, este es Aylén.
También me gustaría saber como se escribe Majid Abassi ,el nombre de un diseñador que me gusta mucho como trabaja con la caligrafía y diseños.

Sandra
02/05/2010, 23:29
Hola me llamo Sandra y me gustaria que me escribieras en tamaño un poco grande, estos nombres en arabe, ya q son muy importantes para mi:
Sandra
Cruz
Matilde
Espero tu respuesta pronto.
Muchisimas gracias

Maryam
03/05/2010, 01:20
Hola me llamo Sandra y me gustaria que me escribieras en tamaño un poco grande, estos nombres en arabe, ya q son muy importantes para mi:
Sandra
Cruz
Matilde
Espero tu respuesta pronto.
Muchisimas gracias

Hola.

Sandra ساندرا

Pero no sé si quieres la transliteración de "Cruz" y "Matilde" según sus pronunciaciones españolas o qué. Si es así pues serían:

Cruz كروس >> como se pronuncia en México, por ejemplo.

Cruz كروث >> como se pronuncia en España.

Matilde ماتيلديه

scher
06/05/2010, 22:07
Hola me gustaria que me tradujesen estos nombres en arabe si fuese posible.

Scheharazade (que es un nombre arabe)

Eufrasio

Muchas gracias

por favor es para un tatuaje si alguien me puede ayudar se lo agradeceria.

riadh
30/05/2010, 19:44
Salam aleikum

hermanito me gustaria saber como se escribe mi nombre en arabe para colocarlo en mi msn,
mi nombre es iazmin

gracias

aquí lo tienes.
ياسمين

scher
31/05/2010, 22:36
por favor alguien me lo dice. muchas gracias

pamyhassan
03/06/2010, 03:15
Salam, soy pamela, de chile, quisiera saber como seria mi nombre en arabe?

Maryam
03/06/2010, 10:20
por favor alguien me lo dice. muchas gracias

Quisiera ayudarte. Pero dices que es para un tatuaje y yo no quiero ayudar a hacer algo 7arám (prohibido); porque eso me hará daño a mí también (Hablo del castigo divino)

Salám. :)

Maryam
03/06/2010, 10:23
Salam, soy pamela, de chile, quisiera saber como seria mi nombre en arabe?

Salám. Bienvenida. :)

Tu nombre sería así en árabe: باميلا

barru77
23/07/2010, 22:34
Salám. Bienvenida. :)

Tu nombre sería así en árabe: باميلا
Buenas noches,

mi novio es marroquí y me gustaria hacerle un cuadro con el nombre de los dos en árabe. Me podeis ayudar y decirme como se escribe Elisabet en árabe?

Muchas gracias!

alegria
24/07/2010, 18:22
Salam
A ver si puedes escribirme en arabe alegria, por favor, gracias

Maryam
02/08/2010, 22:17
Alegría en carácteres árabes: أليجريا

Su significado en árabe: Fara7 فرح, Far7ah فرحة y los dos son nombres de niñas.

spracing
05/08/2010, 02:43
hola quisiera si es posible la escritura del nombre jeremias
muchisimas gracias....:)

jaled
11/08/2010, 17:46
Quisiera ayudarte. Pero dices que es para un tatuaje y yo no quiero ayudar a hacer algo 7arám (prohibido); porque eso me hará daño a mí también (Hablo del castigo divino)

Salám. :)

¿Porqué consideras dañino al tatuaje, Maryam?

Yo tengo 3 tatuajes en árabe. Tienen el objetivo de difundir el idioma árabe :)

nico87
06/09/2010, 16:45
Hola me podrian traducir , Luciano Nicolás Osorio ? Gracias

xicomadrid77
08/09/2010, 10:33
Buenas noches,

mi novio es marroquí y me gustaria hacerle un cuadro con el nombre de los dos en árabe. Me podeis ayudar y decirme como se escribe Elisabet en árabe?

Muchas gracias!

hola ELISABET
queria hacer una pequeña observacion sobre el tema de los nombres, en realidad no se trata de traduccion de los nombre sino mas mas de su transcripcion ,(como se escribe en arabe )
elisabet seria asi en arabe : إليزبط
espero que sea de ayuda
gracias

Maryam
15/09/2010, 07:41
Hola me podrian traducir , Luciano Nicolás Osorio ? Gracias

¿Quieres decir: "transliteración"?

Sí eso es lo que necesitas, aquí está: لوسيانو نيكولاس أوسوريو

:)

mmsskk
17/09/2010, 13:00
hola!! me podriais decir para hacer un poster, unos nombres???Marta, Sergio y kurko

mmsskk
17/09/2010, 18:36
Lo siento no lo dejo muy claro..estoy viviendo en granada y me gustaria mucho hacer un poster con el nombre de los de mi familia en árabe. Si no es mucha molestia os estaria muy agradecida....

muchas gracias.

Maryam
22/09/2010, 04:34
hola!! me podriais decir para hacer un poster, unos nombres???Marta, Sergio y kurko

Hola.

Marta = مارتا

Sergio = سِرخيو

¡Kurko! No conozco este nombre y no sé cómo se pronuncia; es que parece que no es de origen español porque tiene K, pero si se pronuncia como está escrito pues sería: كوركو

dayanaynono
24/09/2010, 18:22
Hola!
Buenas!
Necesito vuestra ayuda.Haber si alguien me puede decir mi nombre en arabe.
Muchas gracias

Me llamo Dayana

Un saludo

Maryam
25/09/2010, 15:11
Hola!
Buenas!
Necesito vuestra ayuda.Haber si alguien me puede decir mi nombre en arabe.
Muchas gracias

Me llamo Dayana

Un saludo

¡Hola!

Buenas :D

¿Dayana = Diana? ¿O cómo? .. Si es así, pues tu nombre se escribe así en árabe: ديانا

dayanaynono
25/09/2010, 17:40
Hola!
En realidad es DAYANA
diana es la traduccion en ingles,pero mi nombre es dayana
Gracias.

Haber si tambien me podrias decir como se escribe QUIK

graciias!
un saludo

naileafalcon
29/09/2010, 00:27
holaa me gustaria saber como puedo escribir mi nombre.. me llamo nailea, y tanto como se , es arabe.. y me gustaria escribirlo ya que seria muy importante para mi. :) Gracias!

mumin
29/09/2010, 16:34
holaa me gustaria saber como puedo escribir mi nombre.. me llamo nailea, y tanto como se , es arabe.. y me gustaria escribirlo ya que seria muy importante para mi. :) Gracias!

Salam alaikum naileafalcon

ناليا

cuscus
03/10/2010, 13:57
746

Hola!

Me gustaria saber que es lo que significa la palabra que he adjuntado en el mensaje.
Muchas gracias!!

cuscus
03/10/2010, 14:06
Hola!

Me gustaria saber el significado de la palabra de la imagen que se encuentra aqui:
http://http://img716.imageshack.us/img716/6051/20101002001.jpg

Muchas gracias!

Maryam
13/10/2010, 13:26
Hola!
En realidad es DAYANA
diana es la traduccion en ingles,pero mi nombre es dayana
Gracias.

Hola.

Disculpa. :) Entonces, desde que es la traducción de Diana y si se pronuncia igual pues sería en árabe: ديانا , también. :D


Haber si tambien me podrias decir como se escribe QUIK

graciias!
un saludo

Quik: كويك

De nada.

Maryam
13/10/2010, 13:34
746

Hola!

Me gustaria saber que es lo que significa la palabra que he adjuntado en el mensaje.
Muchas gracias!!

Hola.

Esta palabra مريم es un nombre de niña.
La transliteración: Mariam y = María en español.

En cualquier momento.

Juns
27/10/2010, 22:07
salan.

tambien me gustaria saber como se escribe mi nombre en arabe me llamo Deivis

mumin
29/10/2010, 15:09
salan.

tambien me gustaria saber como se escribe mi nombre en arabe me llamo Deivis

Salam
Deivis دَيبس

Juns
29/10/2010, 18:39
muchisimas gracias. como se dice en mi pais eres un amor


Salam,

castellon
31/10/2010, 09:57
Salam aleikum
estoy entrando al Islam y me gustaria saber si mi nombre tiene traducción para tomarlo, en cualquier caso necesito un nombre.
Me llamo Pablo

incha alla puedas ayudarme.

mumin
01/11/2010, 20:09
Salam alaikum hermano.
Pablo es un nombre de origen romano. No conozco que tenga un significado determinado, así que como traducción no sería posible, salvo que quieras saber como se escribe en árabe.
Salam

Maryam
03/11/2010, 06:13
Salam aleikum
estoy entrando al Islam y me gustaria saber si mi nombre tiene traducción para tomarlo, en cualquier caso necesito un nombre.
Me llamo Pablo

incha alla puedas ayudarme.

Wa 3alaikom as-salám wa ra7matu Al-láh wa barakátoh.

Como dijo hermano mumin, no tiene traducción en árabe. Pero si quieres transliterarlo, aquí está escrito en carácteres árabes: بابلو

castellon
10/11/2010, 19:15
Muchas gracias hermanos por contestar tan rápido, hos dire que me ha echo mucha ilusión recibir mi nombre en carácteres árabes y que os lo agradezco mucho.
De paso comparto mi alegria con vosotros, ayer por fin hice mi sahada y me llamo Pablo Ibrahim.

Me siento flotar...

Salam hermanos

Abdellhakim
10/11/2010, 20:06
FELICIDADES Y BIENVENIDO A LA VERDAD como sabras ante ALAH s.w.t. te a limpiado todos pecados pasados y se te habre 1 libro nuevo asi que llenalo de lealtad y buenas obras ...INCHAALAH como se dice borron y cuenta nueva ese es tu gran premio me alegro y gracias por compartirlo saludos

mumin
11/11/2010, 14:13
Muchas gracias hermanos por contestar tan rápido, hos dire que me ha echo mucha ilusión recibir mi nombre en carácteres árabes y que os lo agradezco mucho.
De paso comparto mi alegria con vosotros, ayer por fin hice mi sahada y me llamo Pablo Ibrahim.

Me siento flotar...

Salam hermanos

As salamu alaikum.
Yo también me lleno de alegría.
Bienvenido a la Umma, mi hermano Castellón

silviaahmed1
12/05/2011, 12:55
Hola,por favor,me gustaría saber cómo se escribe mi nobre en árabe..y si es posible y la hay,su traducción

mi nombre es Silvia Alejandra

muchas gracias!!

un saludo

mumin
13/05/2011, 13:55
Salam.
Silvia Alejandra en árabe suena así: سيلبا الخاندرا
Si preguntas por el significado de esos nombres, no son nombres arabes asi que solo tienen significado en latin (en el caso de Silvia) y en griego (en el caso de Alejandra).

L.ag.
04/06/2011, 14:12
saludos hamid
espero puedas ayudarme, necesito la palabra ALEGRÍA en arabe.
gracias

mumin
06/06/2011, 15:56
Salam.
Como "alegría" en árabe tenemos "farah" فرح
y "surûr"سرور
Como "felicidad" está "sa´da" سعادة
Y si queremos pasar la palabra castellana "alegría" al árabe para escribirla como suena, es decir por fonética, tenemos ألغريا

L.ag.
06/06/2011, 18:27
muchas gracias :)

silviaahmed1
11/06/2011, 18:13
Salam,muchísimas gracias por tu respuesta!! :)

misaelkdc
19/06/2011, 19:14
hola quisiera saber la traduccion de mis dos nombres son:
yojanan y mizaet

Leubo
10/08/2011, 11:07
Buenos días,

La verdad es que la intención de resolver una duda me ha llevado a esta página web. Llevo varios días buscando información al respecto y, sin ánimo de molestar, me gustaría saber si pueden resolverla. En este mismo hilo he observado que existe la traducción de Maite, pero no es eso lo que busco.

Desearía saber cómo se escribe en árabe el nombre "Teresa". De momento he optado por las siguientes respuestas:

Opción 1: تريزا
Opción 2: تيريزا

Ignoro cuál es la correcta o si existe la correcta en las que ofrezco… o si existen más variantes.

¿Alguien puede guiarme un poco? Muchas gracias.

Valeriia.pg.93
10/08/2011, 20:19
Hola! Me gustaria saber como son mis nombres en arabe escrito y como se pronuncian.
Valeria Alejandra.

Saludos! :D

Maryam
16/08/2011, 06:08
¡Hola!
Valeria >> فاليريا
Alejandra >> أليخاندرا
¿Te llamas Valeria o Alejandra? :D Estoy confundida.

Valeriia.pg.93
17/08/2011, 21:12
jaja :s ambos son mis nombres...

Valeriia.pg.93
17/08/2011, 21:14
gracias :)

Maryam
18/08/2011, 08:41
De nada :) :)

Leubo
18/08/2011, 09:12
Buenos días,

La verdad es que la intención de resolver una duda me ha llevado a esta página web. Llevo varios días buscando información al respecto y, sin ánimo de molestar, me gustaría saber si pueden resolverla. En este mismo hilo he observado que existe la traducción de Maite, pero no es eso lo que busco.

Desearía saber cómo se escribe en árabe el nombre "Teresa". De momento he optado por las siguientes respuestas:

Opción 1: تريزا
Opción 2: تيريزا

Ignoro cuál es la correcta o si existe la correcta en las que ofrezco… o si existen más variantes.

¿Alguien puede guiarme un poco? Muchas gracias.

Nadie puede ayudarme?

mumin
23/08/2011, 18:59
Salam.
Aquí está el nombre Teresa en árabe:
تريسا

Saludos.

Leubo
24/08/2011, 11:17
Salam.
Aquí está el nombre Teresa en árabe:
تريسا

Saludos.

Ante todo, muchas gracias por contestar. Aún así, me gustaría saber en que difieren las tres opciones que se muestran, es decir, me gustaría saber por qué la forma correcta es la que propones y no las dos anteriores que he puesto yo. ¿En qué fallan las opciones que he puesto?

No sólo me interesa que me corrijan, si no también que me expliquen un poco el porqué.

Muchas gracias por tu atención.:D

mumin
24/08/2011, 18:32
Hola. Respecto a lo que solicitas, puedo decir que:
-en la opción 1, tú has puesto una letra zain (ز) que en español corresponde a una zeta, por lo cual yo utilizo una letra sad (س).
-en la opcion 2, figura una ia (ي)luego de la ta (ت): para mi es un error porque la ia es un sonido i largo, por lo cual prefiero un sonido i corto, para lo cual se utiliza una fatha, que es una rayita debajo de la ta. En cambio, como teresa se pronuncia acentuando la segunda sílaba, ahí si va un sonido largo, vale decir la ia.
Salam.

zora
04/09/2011, 11:34
zora

Leubo
09/09/2011, 14:39
Hola. Respecto a lo que solicitas, puedo decir que:
-en la opción 1, tú has puesto una letra zain (ز) que en español corresponde a una zeta, por lo cual yo utilizo una letra sad (س).
-en la opcion 2, figura una ia (ي)luego de la ta (ت): para mi es un error porque la ia es un sonido i largo, por lo cual prefiero un sonido i corto, para lo cual se utiliza una fatha, que es una rayita debajo de la ta. En cambio, como teresa se pronuncia acentuando la segunda sílaba, ahí si va un sonido largo, vale decir la ia.
Salam.

Muchas gracias:o

soiyo
12/09/2011, 16:24
Hola a todos!!! soy nueva por aqui....Hace poco se murio mi padre y me gustaria hacerme un tatuaje que ponga papi...alguien me podira ayudar???

mumin
13/09/2011, 12:30
hola soiyo, salaam! esto quiere decir mi papá: أبي
No obstante voy a averiguar si hay una manera más precisa de escribir "papi" insha Allah.

soiyo
14/09/2011, 10:35
hola soiyo, salaam! esto quiere decir mi papá: أبي
No obstante voy a averiguar si hay una manera más precisa de escribir "papi" insha Allah.

Muchisimas gracias!!! yo habia encontrado que papi se puede escribir como http://lexiquetos.org/nombres-arabe/?nombre=papi...podria ser correcto??? es que tengo miedo de que no ponga lo a mi me gustaria....

soiyo
14/09/2011, 11:29
No me salio el link...http://lexiquetos.org/nombres-arabe/?nombre=papi....a ver si ahora se puede ver

mumin
16/09/2011, 12:17
Salam soiyo.
Aquí te mando lo más aproximado a la idea de papi: بابا

soiyo
16/09/2011, 15:35
Muchisimas gracias!!
Yo habia mirado en el traductor de lexiquetos y segun eso, lo que tu me mandas es papa...
De todas formas, muchas gracias!!!
por cierto me podrias decir que es lo que significa lo que ese traductor me pone cuando le pongo cambiar a arabe la palabra papi???
Un gran saludo....

deniro_12
27/09/2011, 13:17
La palabra "destino" (de lo que sucederá sí o sí) como se escribiria?

Muchas gracias!

mumin
30/09/2011, 20:55
Salaam
El Destino está ya escrito por Allah desde antes de la Creación del universo, como dice un hadiz del Profeta (s.a.w.s.) "El Cálamo ha dejado ya de escribir y la tinta ya está seca". Eso es el Qadr (Destino o Decreto). No sé si es lo que querías saber.
القدر

AMAG
09/10/2011, 09:24
mi nombre es Angela Maria me gustaria saber como se escribe

soiyo
04/11/2011, 19:29
Hola de nuevo....para no hacer de menos a mi madre, me gustaria si fuese posible saber como se escribe mami o mi mama, al igual que me hicisteis con papi...
muchas gracias por adelantado

sam3an
04/11/2011, 22:57
لماذا تساعد الناس على الوشم
هل نسيت معنة اسمك
مع السلامة

jaled
12/11/2011, 22:32
¿Me pueden ayudar a traducir al árabe este nombre, por favor? ILEANA

Gracias :)

sam3an
13/11/2011, 01:06
puede haber distintas formas de escribirlo debido al hecho que no es árabe; veo dos formas, elije a la que más te gusta:

إيليانة
إلينة

la primera sería así si saldría en las noticias en árabe por ejemplo, porque suelen ponerse las vocales largas cuando se trata de una palabra extranjera. la segunda es más cortita y no tiene significado así que se podría usar también...eso creo :)

jaled
13/11/2011, 01:44
Qué amable eres :) ¡Gracias!

jaled
13/11/2011, 01:45
Gracias, sam3an :) Muy amable.

sac2011
17/11/2011, 19:21
Hola a todos. Mi novia quiere hacerse un tatuaje en arabe, que ponga Pa y Ma
Son unas palabras que tienen un significado especial para ella porque son como llama a sus abuelos; pero en la tienda de tatuajes nos dieron una traduccion y luego a otra persona que se la pedimos nos dio una distinta, y queria si me podeis ayudar con la traduccion de estas dos palabras, para saber cual de las dos traducciones es la correcta.
Ante todo millones de gracias

mumin
18/11/2011, 14:36
Salam sac2011.
Entiendo que quieres lo que por fonética se escribiría en árabe las palabras en español "pa y ma", entonces se escribr:
با وَ ما
Espero haber sido de ayuda

klox555
08/12/2011, 18:00
Me gustaría saber mi nombre en árabe.

Me llamo Sebastián.

sam3an
10/12/2011, 00:36
Me gustaría saber mi nombre en árabe.

Me llamo Sebastián.

Depende de lo que quiere; puede ser una simple transliteración, lo que daría varias opciones como, entre otras:
سيباصطيان سيباستيان صيباسطيان سيباصتيان

o la traducción; busqué por el origen, tu nombre, sebastos, significa "venerado", "augusto" en griego antiguo y en existe en árabe, es Yalil, جليل En islam, este nombre forma parte de los nombres de Dios y quien quiere llevarlo tiene que introducir lo con 3abdu (ciervo); 3abdulyalil o Abdul Yalil (ciervo del venerado) عبد الجليل

http://dictionary.sakhr.com/SearchResults.aspx?Lang=A-F&TextBox1=%D8%AC%D9%8E%D9%84%D9%90%D9%8A%D9%84

http://www.youtube.com/watch?v=Cxzzu8RGLH0&feature=related

klox555
10/12/2011, 02:48
Depende de lo que quiere; puede ser una simple transliteración, lo que daría varias opciones como, entre otras:
سيباصطيان سيباستيان صيباسطيان سيباصتيان

o la traducción; busqué por el origen, tu nombre, sebastos, significa "venerado", "augusto" en griego antiguo y en existe en árabe, es Yalil, جليل En islam, este nombre forma parte de los nombres de Dios y quien quiere llevarlo tiene que introducir lo con 3abdu (ciervo); 3abdulyalil o Abdul Yalil (ciervo del venerado) عبد الجليل

http://dictionary.sakhr.com/SearchResults.aspx?Lang=A-F&TextBox1=%D8%AC%D9%8E%D9%84%D9%90%D9%8A%D9%84

http://www.youtube.com/watch?v=Cxzzu8RGLH0&feature=related

Ok muchas gracias

klox555
14/12/2011, 02:44
Sam3an si mi nombre significa "el venerado", no crees que debería cambiármelo?

sam3an
14/12/2011, 08:53
yo no soy ningun sabio para decirte lo que debes hacer...siento no poder contestarte :)

kikey_66
12/01/2012, 23:01
me gustaria conocer como se escribe mi nombre es

kikey padilla =)

jlfarru
28/01/2012, 14:39
Hola! buenos dias!
Antes de iniciar pido disculpas si no es este el espacio correcto.
En breve nacerá mi hijo, a quien hemos decidido llamar Isá.
Por lo que he podido averiguar Isá o Eisá son las "formas" árabes para referirse a Jesús, no se si es solo por el nombre, por Jesucristo o bien indistintamente por ambos, ¿me lo podrían confirmar? ¿me pueden pasar como es la forma en que se escribe?

Mi abuelo paterno llegó a Argentina aproximadamente en 1918, desde un luagr que el llamaba Esquelbiat, pero no logro encontrar referencias fonéticas como para ubicar la zona geográficamente, casi seguramente en Siria o tal vez en Líbano ¿alguna idea de cómo encontrarla?

Desde ya muchas gracias por cualquier ayuda o respuesta.
Paz!

Adrián
30/01/2012, 14:12
Hola =)
Mi consulta no es sólo por mi nombre, quiero hacer un tatuaje con el nombre originario de mi ciudad, Almería. Buscando he encontrado que el nombre proviene de al-Mariyyat o al-Mariyat o al-Mariyya, en cada sitio lo pone distinto, jaja :P. El caso es que significaba "atalaya", "torre de vigilancia". En algunos traductores si pongo Almería me traduce directamente el nombre actual, que sería المرية. Pero a mi me gustaría tener el nombre originario, pero tampoco que sea la palabra atalaya en árabe actual jeje :P.

A ver si me pudierais echar una mano =), si no, me conformaría con poner el nombre actual de Almería en árabe.
Muchas gracias de antemano n_n.
Un saludo.

PD: ya que estamos, a ver cómo sería mi nombre en árabe y si tiene traducción o equivalente jaja :P. Me llamo Adrián.

arccaro
31/01/2012, 20:39
yo quisiera saber mi nombre en arabe, me llamo Carolina. :)

jaled
02/02/2012, 23:30
Amigos, yo quisiera saber cómo se escriben dos nombres en árabe, uno es "Carina Annabella" y el otro es "Nataly".

¡¡Mil gracias!!!

mumin
10/02/2012, 14:36
Amigos, yo quisiera saber cómo se escriben dos nombres en árabe, uno es "Carina Annabella" y el otro es "Nataly".

¡¡Mil gracias!!!

Salam alaikum!
Carina Anabella: كَرينَ انَبيلَ

Nataly: ناتَل

Salam

jaled
10/02/2012, 15:31
Gracias, :)

luisarturo-mayagarcia-294
01/04/2012, 01:38
Hola busccando la traduccion de el nombre de mi novia Emma encontre estas dos:

إيما
اِمما

Me gustaria saber cual es la correcta o si hay otra mejor traduccion de su nombre, espero me puedan ayudar.