PDA

Ver la Versión Completa : Traduccion de tatuaje arabe



Cybernet
16/05/2010, 11:54
Hola amigos, tengo una amiga con un dilema sobre un tatuaje con una frase arabe que tiene realizado desde hace tiempo,y cuyo significado la tiene intrigada, os adjunto una foto de dicho tatuaje haber si me podeis echar una mano sobre su significado y traduccion,pregunto a un amigo y le comento que no sabia traducirle bien la frase ya que segun el no era arabe si no de un dialecto deribado del arabe,haber que me comentais, gracias por vuestra ayuda por adelantado... un saludo

http://www.fotoranking.es/show.php?img=80956_15052010031.jpg.html

maite
16/05/2010, 12:02
Me parece que te falta la foto

Cybernet
16/05/2010, 14:30
Me parece que te falta la foto

Un fallo técnico :D gracias

http://www.fotoranking.es/show.php?img=80960_15052010031.jpg

maite
16/05/2010, 14:41
Creo que has de intentarlo de otra forma. Se ve que el método que estás utilizando no es el adecuado porque de nuevo viene el mensaje sin foto.

Cybernet
16/05/2010, 15:34
Creo que has de intentarlo de otra forma. Se ve que el método que estás utilizando no es el adecuado porque de nuevo viene el mensaje sin foto.

Bueno pues parece que hoy no tengo el dia yo con internet,haber si a la tercera va lavencidad,voy a intentarlo colgando la foto en otro hosting... gracias de nuevo maite... y perdon por las molestias,haber si ahora va...

http://img199.imageshack.us/img199/4069/15052010031.jpg

Cybernet
16/05/2010, 15:53
bbbuufff creo que me pase un poco en el tamaño jaja pero bueno por lo menos se consigui insertar en el foro,lo siento por las sobredimensiones maite, un saludo

maribel
16/05/2010, 16:23
as-salamu alaykum w rahamtuAllah w barakatuh,

supongo que lo que se debería leer es:
بيليف

La verdad, desconozco si tiene significado en árabe, a mí me suena a transliteración de la palabra "believe" ("creer", en inglés). A ver si algún otro forero con más comocimiento del árabe que yo puede arrojar algo de luz.

Salam

maite
16/05/2010, 16:36
Puede ser eso que dices Maribel, desde luego son letras árabes pero son letras sueltas.

Eusko_marroqui
07/06/2010, 12:28
ESo es ,es belef,y no tiene ningun significado ademas poniendolo asi en letras separadas tiene menos sentido aun,tenia k haberlo consultado con alguien k sabe arabe antes de tatuarse,una lastima:(

nico87
06/09/2010, 16:42
Hola, queria pedirles si por favor me pueden traducir esto :
لوتشيانو نيكولا أوسوريو

jennyw
27/11/2010, 00:31
Se ingles, español y algo de frances, pero arabe no! asi que utilice algunos recursos a mano y me dijeron que eso es un nombre:
Luciano Nicolas Osorio

Y ese quien es? jajajaj

jennyw
27/11/2010, 00:33
Hola, yo se ingles-español y algo de frances, pero utilice uno de mis recursos y me dijo que eso es un nombre: Luciano Nicolas Osorio

Y ese quien es??? jajajja

jaime-mingomingo-617
30/04/2013, 22:00
Hola, queria preguntarte una cosilla, tengo una amiga que se ha hecho un tatto en letras árabes y me gustaria que me dijeses que significa. muchas gracias por lo que me podais ayudar.1298