PDA

Ver la Versión Completa : Existe la biblia crsitiana en arabe?



Horiya23
19/07/2009, 14:06
Hola a tod@s:
Tengo un amigo musulman que esta interesado en leer la biblia al igual que yo estoy leyendo el Corán, por eso me gustaría saber si alguien sabe si existe la biblia en Arabe, ya que para él será mas facil entenderlo.

Muchas gracias. Un saludo.

Yazira
19/07/2009, 16:55
Si existe,on line, búscala en google

NurSab
20/07/2009, 12:03
Hola, Horiya23!

Aquí tienes este enlace, no solamente en árabe, si no en muchos otros idiomas.

http://www.biblegateway.com/passage/?search=g;&version=28;

Horiya23
20/07/2009, 12:47
Muchas Gracias!

Héctor
31/07/2009, 13:10
Muchas Gracias!

La Biblia es uno de los libros más traducidos (si no el más). Y el árabe uno de los idiomas más hablados del planeta. Creo que hubo misioneros que se encargaron de traducir la Biblia a idiomas de apenas unos cientos o decenas de miles de hablantes.

Badr
01/08/2009, 10:48
Es ocioso decir que cristianos de idioma árabe los ha habido tal vez desde que existe el cristianismo y que la bilbia existe en árabe probablemente desde ta atrás como en cualquier otro idioma, lo que yo ya no sé es si hay diversas biblias, es decir diversas versiones, según la antigüedad o según las iglesias.

Salaam

xisca
01/08/2009, 21:30
Biblia solo hay una, aunque de ella existan diversas traducciones, exactamente igual que pasa con el coran, unas son mejores otras peores.

El problema de las Biblias en arabe, en segun que paises musulmanes, es que estan prohibidas porque se consideran material para el proselitismo. Pero como creo que el chico vive en España no creo que tenga ningun problema.

alamir
18/08/2009, 19:02
la biblia la he visto en español y de diferentes palabras,asi que hay mas de una, el coran siempre dice lo mismo, en cuanto a si las hay en arabe, pues si las hay, porque a mi me han venido misioneros libaneses cristianos con biblias y dvds en arabe en los semaforos de Ceuta, y estan por todos lados.

Mudejar-Chile
02/10/2009, 02:47
Muchas personas creen que todas las Biblia que usan los cristianos son exactamente iguales, o que las utilizan igual. Pero sucede que hay diferencias, ilustro rápidamente.
Ocurre para empezar que no todos los grupos que dicen creer en Cristo tienen la Biblia como único libro Sagrado.
Es el caso de los mormones, para citar solamente un caso. Ellos tienen como escrituras "El Libro de Mormón: Otro Testamento de Jesucristo", "Doctrina y Convenios" y "La Perla de Gran Precio". Los católicos y demás Iglesias cristianas solamente aceptan a la Biblia como libro sagrado, aunque las diferencias entre católicos y mormones son muchas más.
Las diferencias con las biblias de algunas iglesias
1 El número de libros
En cuanto a las iglesias cristianas no católicas, se tiene que por lo general no aceptan siete libros del Antiguo Testamento que sí tienen los católicos y otras iglesias: Eclesiástico, Sabiduría, 1 y 2 Macabeos, Tobías, Judit y Baruc (tampoco aceptan ciertas partes de Ester y de Daniel). Esa exclusión de libros ocurrió con la reforma protestante en el siglo XVI (o sea luego de más de mil quinientos años de uso ininterrumpido de esos libros), basados en que los fariseos a finales del siglo I d.C. decidieron rechazar la traducción griega del Antiguo Testamento (llamada "Septuaginta", o LXX), elaborada en el siglo III a.C. y en la cual se encontraban esos libros, por ser “demasiado cristiana”. Esta no es una afirmación gratuita. Los propios judíos lo reconocen; veamos lo que dicen unos eruditos judíos actuales:
"Cuando comenzó el cristianismo a extenderse entre los pueblos, eligió la Iglesia Cristiana a la "septuaginta" como la versión oficial y sagrada de la Torá y sobre ella se forjaron los comentarios mesiánicos de los padres de la Iglesia, por eso rechazaron los Sabios de Israel esa traducción." (AMINOAH, Noaj y NITZAN, Yosef. Torá: la tradición oral, Organización Sionista Mundial, Israel, 1987, p. 23)
La elaboración de textos de la Biblia en idioma distinto del hebreo no tiene nada de extraño, porque muchos judíos ya no sabían ese idioma luego de la deportación (Ne 13, 24). Sin embargo, es evidente que los cristianos de los primeros siglos utilizaban la Septuaginta. Por ejemplo, el propio San Pablo, cuando formula la famosa frase de Romanos 1, 17 "El justo por la fe vivirá" (repetida en Ga 3, 11), está citando la traducción de Habacuc 2, 4 de la Septuaginta, no la de la Biblia hebrea que en esa parte dice que el justo vivirá por su fidelidad (ruego al lector que tenga la Reina Valera que compare Rm 1, 17 con Hb 2, 4 y notará lo que comento; en la edición de la Reina Valera 1960 ya hay una nota que advierte el hecho). En realidad, quizás el sesenta por ciento de las citas del A.T. que hay en el Nuevo, son de la Septuaginta. Otro de los muchos casos, para dar otro ejemplo, es cuando Mateo cita a Isaías en el versículo 23 del capítulo 1 "La virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrán por nombre Emmanuel, que significa: Dios-con-nosotros"; Isaías habla de una doncella, pero la Septuaginta dice "parthenos", o sea virgen.
¿Y qué hay de citas no ya de la Septuaginta, sino específicamente de los deuterocanónicos? También las hay. Por ejemplo, y para usar otra vez a Pablo en Romanos 5,12, cuando dice que el pecado entró al mundo por un solo hombre, no está citando directamente el Génesis capítulos 2 y 3, sino el libro de la Sabiduría 2, 24:
"La envidia del diablo introdujo la muerte en el mundo, y la experimentan los que toman su partido."
Hay que advertir que no todos los no católicos niegan la canonicidad de esos libros, de hecho, hay muchas iglesias que tienen exactamente los mismos libros que usan los católicos.
2 Hay traducciones de la Biblia que la hacen totalmente diferente en contenido de las demás
Es el caso de la Biblia de los testigos de Jehová. Ellos no comparten las creencias básicas de la cristiandad ni siguen la Biblia como católicos y protestantes, incluso su traducción titulada "La traducción del Nuevo Mundo" merece muchos reproches. . No es una discusión de metodologías de traducción, sino una discusión sobre una traducción mal elaborada.

junior said
02/01/2010, 21:09
os dejo un sitio donde se puede leer la biblia en arabe...

http://www.directtoyoutv.com/

salam wa3alaykum

junior said
02/01/2010, 21:14
perdon!! envie el enlace del sitio y esta en arabe !!! ahora dejo el enlace de donde esta la biblia y es una version de los protestantes.

ese es el enlace: http://www.directtoyoutv.com/Bible.htm

carlos29
26/02/2010, 14:54
Hola a tod@s:
Tengo un amigo musulman que esta interesado en leer la biblia al igual que yo estoy leyendo el Corán, por eso me gustaría saber si alguien sabe si existe la biblia en Arabe, ya que para él será mas facil entenderlo.

Muchas gracias. Un saludo.

Justamente tengo un antigua Biblia en árabe.
Si le puede interesar contactame.
Saludos Carlos

Tarik
28/02/2010, 04:09
Hola a tod@s:
Tengo un amigo musulman que esta interesado en leer la biblia al igual que yo estoy leyendo el Corán, por eso me gustaría saber si alguien sabe si existe la biblia en Arabe, ya que para él será mas facil entenderlo.

Muchas gracias. Un saludo.





Aqui hay varios enlaces de estudios sobre la biblia en arabe :
http://www.4shared.com/get/125098006/f2447322/_____.html
http://www.4shared.com/file/214045706/ec844959/______.html?s=1
http://www.4shared.com/file/155444337/8f3a9e28/___.html?s=1
http://www.4shared.com/file/87611542/98946c45/______.html?s=1
http://www.4shared.com/get/119801263/2943644/__-____.html

maite
28/02/2010, 11:42
En una semana procederemos a cerrar el foro viejo. Así que si quereis rescatar alguna información publicada allí, teneis que hacerlo ahora.